前两天在西人店看到cornish hen, 小巧可爱,就买了。今天煲了汤,料用了干香菇,枸杞,干枣和黑豆(顺手抓了几粒,也不知道为啥,反正正好看到了),先把这几样煲半个小时到一个小时,同时把化好冻的鸡仔洗净,涂上一点蒜盐,放一边静置。
汤煲得差不多了,就把腌好的鸡放入锅里,同时加点姜蓉和料酒,一点点红糖,中小火再煲一个小时左右。我后来还加了一把地瓜粉条,有点不伦不类了,但我喜欢吃这口。等粉条都煮软了可以吃的时候,停火,把切好的绿葱丝撒上去。
汤好喝得要鲜掉眉毛,鸡肉很嫩,甜丝丝的,如果嫌口味淡,可以调些麻辣的蒜蓉酱,沾着鸡肉吃。
断断续续地看完了一部文艺大片Sunshine, 2000年版的,Ralph Fines主演,讲一家三代生活在匈牙利的犹太人从1840年到1960年的悲欢离合,他一人分饰三代角色,二十世纪三场浩劫,都被这个家庭摊上了,只有祖母顽强地贯穿全剧,因为她强烈地向往自由,渴望享受繁盛生命每一天的坚定意志。跟男人相比,女人终究是更坚韧的。
这是剧终时的男主人公告白:
But if you feel you have power,
you are mistaken.
If you feel you have the right
to put yourself ahead of others...
because you think you know more
than they do, you are wrong.
Never allow yourself to be driven
into the sin of conceit.
Conceit is the greatest of sins,
the source of all other sins.
Never give up your religion,
not for God.
God is present
in all religions,
but if your life becomes
a struggle for acceptance,
you'll always be unhappy.
Religion may not be perfect,
but it is a well-built boat...
that can stay balanced
and carry you to the other shore.
Our life is nothing,
but a boat adrift on water,
balanced
by permanent uncertainty.
About the people
whom you will judge, know this:
All they do is struggle
to find a kind of security.
They'rejust people,
like us.
Therefore, you mustn't judge them on
the basis of appearance or hearsay.
Trust no one.
Examine all things yourself.
Do not join with power.
Despise all rank.
Do not be ostentatious
with what is yours.
Owning possessions and property
ultimately comes to nothing.
Possessions and property
can be consumed by fire,
swept away by flood,
taken away by politics.
Do not undertake
what you do not know.
This causes anxiety which makes
you ill. Exercise discipline.
For the first time in my
life, I walked down the street...
without feeling
like I was in hiding.
My great-grandfather, Emmanuel,
must have been the last
Sonnenschein to feel like this.
I knew the only way
to find a meaning in my life...
my only chance in life...
would be to account for it.
My grandmother's words
returned to me:
Try to photograph
what's beautiful in life.
By the time
I finished this story,
the third tragic misadventure
of the 20th century was over.
After the monarchy
and fascist rule,
the Communist regime
also went up in smoke.
I remembered the recipe book
that we had lost...
and suddenly realized
that the family secret...
was not to be found
on its pages.
It was preserved
by my grandmother,
the only one
in our family...
who had the gift
of breathing freely.