法文我不懂,英文要翻译发嗲这个词都是有难度的。

来源: vest2005 2015-12-06 08:40:03 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

法语有个词,叫minauder,进来看看字典的解释? -军大衣- 给 军大衣 发送悄悄话 (87 bytes) () 12/06/2015 postreply 08:45:34

如果我没弄错,有个美国人写了本书,就是研究东亚发嗲文化的 -军大衣- 给 军大衣 发送悄悄话 (59 bytes) () 12/06/2015 postreply 08:48:12

另外那种很小的手包也叫minaudiere -军大衣- 给 军大衣 发送悄悄话 (228 bytes) () 12/06/2015 postreply 08:50:46

哈哈,我们小时候有方言的绕口令,就是“嗲人带嗲表,嗲人拎嗲包”。太应景了。 -vest2005- 给 vest2005 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2015 postreply 11:34:48

等我去狗一下发嗲的英文,或者把这个法文翻成英文。 -vest2005- 给 vest2005 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:01:41

直接晕倒了。 -vest2005- 给 vest2005 发送悄悄话 (287 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:03:20

哈哈, diastic! -alwaysluck- 给 alwaysluck 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:06:38

有意思。这个必须要请上海或者无锡的老人(最好是不识字的老人)证实一下。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (89 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:07:40

网上字典把minauder翻译成 to simper -vest2005- 给 vest2005 发送悄悄话 (329 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:08:55

minauder比simper更接近“嗲”的意思。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:10:54

嗯,我相信也是。我不懂法文,所以是云里雾里的感觉。 -vest2005- 给 vest2005 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:20:18

没见过会发嗲的美国女人,可能也就没有这个词,最接近的我能想到的是baby talk -aha123- 给 aha123 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:10:43

baby talk是装嫩。发嗲不一定是装嫩。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:15:05

象猫那样purring? -aha123- 给 aha123 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:20:45

这只是发嗲的可能声音效果之一。发嗲应该是个综合指数,包括语调、神态、心理、身体语言等等。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:32:30

矮马,美国人还没进化到这末多 -aha123- 给 aha123 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:42:26

多谢,,, -军大衣- 给 军大衣 发送悄悄话 (41 bytes) () 12/06/2015 postreply 11:41:08

我也在想是baby talk。 -cecillia- 给 cecillia 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2015 postreply 09:33:01

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”