把“千年修”翻译成A Thousand Years of Good Prayer挺smart的。

来源: PAS 2014-11-02 07:51:53 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (135 bytes)
我刚刚听了她朗读的自己的作品,感觉读这种书的最大收获就是学习别人怎么用英文描述中国的事情。

所有跟帖: 

这可能是她特别的地方吧, 目前恐怕她是作得最好的吧 -joshuamama- 给 joshuamama 发送悄悄话 joshuamama 的博客首页 (0 bytes) () 11/02/2014 postreply 07:56:33

不知道。好多人可能仍然对文学感兴趣,但我自己没有这种兴趣了,所以这种书对我就是个学习语言的途径。 -PAS- 给 PAS 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/02/2014 postreply 07:58:23

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”