• 【Poem Reading Tuesday】大家和写英文歌:【Childhood Memory 】 童鞋们,六一快乐! - 妖妖灵 - ♀ (8631 bytes) () 06/01/2024 11:07:34
• 赞灵美眉的不懈努力!!! 谢谢哈 :) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 11:16:30
• 西岛美眉英文功底太深啦! 大家一起写歌词,那么难的事情居然变得如此轻松简单!欧耶!这次的歌曲更完整一些:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 11:28:01
• 夸奖过分就是折磨啦,担当不起哈!其实是非专业又非常胆怯,以前从未做过,一点点儿小心试,觉得难了就害怕了躲起来了哈;) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 11:42:01
• 哈哈,说实话,这也是我们第一次玩:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 11:45:29
• 不是努力,是玩儿:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 11:39:07
• This piece is really nice! It has light-hearted fun memories - 甜虫虫 - ♀ (365 bytes) () 06/01/2024 12:21:03
• It's really fun to collaborate on poem or lyrics writing. - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:22:22
• You never know where it is going and how it will end :) - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:22:43
• XiDao's closing verse is brilliant! Thanks for the fun! - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:23:16
• Happy fairy tale ending!:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:41:45
• Right. And it goes so smoothly well with the previous verse! - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:46:28
• Couldn't agree with u more!Unexpectedsurprising,drawdropping - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:40:55
• Yeah, definitely. That makes it so interesting :) - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:47:00
• 虫虫 is so talented!I admire ur English! Excellent summary! - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:38:09
• Thanks for your generous compliment :) However, - 甜虫虫 - ♀ (71 bytes) () 06/01/2024 12:50:32
• 不识庐山真面目,只缘身在此山中!:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:54:52
• haha, thanks! Have a great weekend! - 甜虫虫 - ♀ (144 bytes) () 06/01/2024 12:57:56
• In China?把你的评语搬到主贴里了:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 13:03:42
• Just like English reading of 7997!:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:42:10
• Very nice reading! I listened to his audios before. - 甜虫虫 - ♀ (47 bytes) () 06/01/2024 12:55:24
• What I mean is he read“yin”&“yang” today:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:57:27
• I see. I haven't had time to listen to it yet. - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 12:58:37
• 朗读练习-The Importance of Living, Chapter 2 part 1 EP 2 - 7997 - ♂ (10484 bytes) () 06/01/2024 09:46:06
• VeryNice reading asUsual! with theEnd inSight, Thx&Thx!!! - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 10:34:05
• ChineseView ofMan in1937 was soDifferent fromToday's, sigh - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 10:45:03
• Genius!!! - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 11:16:08
• Thank you very much for ur professional reading! - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 11:19:16
• APAD: Who will bell the cat? - 移花接木 - ♂ (1127 bytes) () 06/01/2024 09:44:19
• haha,haveTried b4, butMaowi theCat wouldFreeze if wear aBelt - 最西边的岛上 - ♀ (98 bytes) () 06/01/2024 10:15:37
• so theMice shouldHave run a feasibilityStudy 1st ;) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 10:17:19
• what a about a bell? Bell is helpful for tiny kittens, - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 06/01/2024 10:18:48
• they run at your feet, bells alert them being stepped - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 06/01/2024 10:20:31
• true,butMaowi refused anything on hisBody, even 3monthOld - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 10:38:55
• There should be a brave mouse available:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 11:21:32
• That's what every mouse thinks :-))) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 06/01/2024 12:56:58
• That is a true hero:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 13:10:09
• Hahaha! Reminds me of "老鼠怕猫,那是谣传." - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 06/01/2024 12:56:11
• 【一句话翻译】伦敦消息 (原文贴上) - 方外居士 - ♂ (4793 bytes) () 05/31/2024 06:24:38
• 待会来做作业,谢方兄主持!(今天的有点难:)) - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 07:45:27
• 交作业: - 妖妖灵 - ♀ (708 bytes) () 05/31/2024 10:06:41
• 棒!语序几乎完全相同,个别顺序用词不一样! - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 11:32:14
• 语序是上次和你的出题学到的:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 11:49:20
• 英语中时间可放前,置后,而汉语中好像没有时间置后的情况! - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 12:34:57
• Homework. Thanks! - 暖冬cool夏 - ♀ (736 bytes) () 05/31/2024 10:07:28
• 赞!”competition investigation” 一样的用词! - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 11:44:51
• 不知是不是蒙对的,还是突然灵光一现:))谢谢方兄!周末快乐! - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 15:59:05
• 突然想到有一个词译错了,我想用的是“collaborations" or "co-operations", 不应该的:) - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 22:28:15
• 原文中是partnership - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 06/01/2024 06:19:19
• 下星期五你来主持吧? - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 06/01/2024 06:38:37
• 好,我们一人一星期吧,until Go兄 is back. - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 06:52:10
• 要不要参加英文歌词接龙活动?随便写一句就可以的,算outro:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 10:22:19
• 交作业。谢谢方外兄主持这周的活动。 - godog - ♂ (508 bytes) () 05/31/2024 11:14:51
• 棒!这是汉语的顺序,原文把时间放在最后。中英文思维顺序差别大! - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 11:35:01
• 诗人要不要参加接龙活动庆祝六一?:) - 妖妖灵 - ♀ (110 bytes) () 05/31/2024 11:51:00
• 愿不愿意随便写两句Childhood Memory的结尾两句?非常好玩儿!重在参与!随便写一句都成!:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 15:47:56
• 小总结:大家翻译的意思都对,几个译文和原文容易不一样的地方见内,这一半是因为汉语翻译难以完全到位,中英文思维不一样。 - 方外居士 - ♂ (149 bytes) () 06/01/2024 06:36:15
• 英文表达也不唯一。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 06/01/2024 06:36:58
• 是的。 - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 06:52:46
• --最后 a month after...非常简洁,比我们自己的译文少了很多字!这个句子选的好,很有代表性。 - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 06:50:48
• 是的,这种表达时间的方式在英语司空见惯,在中文则必须改变次序并提到句首,否则必须另起一句置后面。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 06/01/2024 08:06:20
• I like the summary! 画龙点睛!学霸气质! - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 06/01/2024 11:22:24
• APAD: The straw, The coal, and The bean - 最西边的岛上 - ♀ (4338 bytes) () 05/31/2024 06:02:57
• The bean bursted into a popbean - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 06:14:50
• and a lonely survivor - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 06:21:54
• Why straw “began to burn”? - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 06:39:13
• coz theCoal was a burning one sprang out of the fire - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 06:46:18
• I see. 中国有箕豆相煎的典故,这里多了一块煤。 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 07:06:50
• Confused 2. Per西岛,it sounds like the coal is burning:) - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 07:57:27
• Just added theFact into theStory. Sorry and Thx 2 both U&暖冬 - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 08:43:41
• Learn the word “repair “,~~ to a foreign country. - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 07:53:34
• Unrealistic for a straw to bear the weight of coal, a burnin - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 07:55:10
• A burning one. Reminds me of 以前类似的摆渡羊什么的过河:) - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 07:56:07
• 哈哈,我小时候是从格林童话的中文版开始认字的,后来也从英文版又学到了不少。Yes, theStarw is naive, - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 08:10:17
• but is theMostDecent 1 among the 3 and I admire her forThat! - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 08:12:37
• It's also amazing a coal can balance on a straw:-))))) - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 11:03:03
• why not? 1 can talk 1 can balance = ordinary miracle - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 11:20:11
• We're old enough to enjoy and learn from fairytales again:)) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 08:27:08
• that's 4sure + mayEven understandMore afterBeen throughLife! - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 08:32:51
• Agree totally but better days are ahead! - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 08:37:17
• Only bcoz I am old enough did I learn from fairytales, e.g., - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 10:14:09
• 西游记,all demons with fairy background are rescued& recycled - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 10:16:58
• 没有后台的,Are destroyed - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 10:19:22
• Probably it's the same everywhere, but I try to forget 后台. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 12:42:31
• It reminds me of煮豆燃豆萁,豆在釜中泣 - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 10:13:55
• haha, yes&no. Yes = 都是悲剧。No = 煮豆燃萁是指兄弟同胞之间自相残杀的惨景; - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 11:01:45
• while this one is 队员做事儿没为或不为队里他人着想而造成人失队散的结果 ;-) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 11:02:32
• 这个童话写的很油墨,所以也是个很好玩儿的笑话,让人一边捧腹大笑一边思考哈 - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 11:07:40
• 【新闻填空】 News earlier today (参考答案及惯用语在原文给出) - 妖妖灵 - ♀ (11680 bytes) () 05/30/2024 15:29:56
• Thursday afternoon :) You filled out the first one for us :) - 甜虫虫 - ♀ (105 bytes) () 05/30/2024 15:37:36
• :) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 15:55:08
• 虫虫肯定天天看英语新闻!全对有没有!:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 10:14:35
• 第一个是你送的,别人好像都没有看到 :)我听新闻,不看新闻 - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 11:31:33
• 今天这个有点难:)交作业,谢妖mm! - 暖冬cool夏 - ♀ (113 bytes) () 05/30/2024 16:06:52
• 我最近开始每天看英语新闻才意识到很多英文表达我都不知道,包括这个天天看到的“封口费”:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 10:16:50
• Here you go. - 7grizzly - ♂ (1550 bytes) () 05/30/2024 20:54:05
• 也经常看英语新闻吧:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 10:17:30
• Can't help it. News is a force to reckon with :-))) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 12:44:15
• 交作业 - 方外居士 - ♂ (3134 bytes) () 05/31/2024 06:37:33
• 很棒!一看就是总看英语新闻! - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 10:18:47
• ====== 谢谢童鞋们积极参与! 参考答案及惯用语在原文给出 ====== - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 20:00:49
• APAD: Lick into shape - 7grizzly - ♂ (12505 bytes) () 05/30/2024 08:43:46
• Good proverb! reminds me of myOwn: tweaked knee goingHiking - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 08:57:18
• MtBaker, limped for 1st 1.5hr, butLickIntoShape&noPain after - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 08:59:47
• That's the point! Living organisms bounce back from small - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 09:05:37
• traumas,injuries and setbacks and become better and stronger - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 09:07:04
• U explained the APAD well. Lick=kick:)) Like your story. 打不死 - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 09:13:59
• Thanks! Most likely my partners 不往死里打 :-))) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 09:25:50
• I almost bite icecream while other nations around absolutely - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 10:27:44
• lick like dogs do-----into smooth cone shape - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 10:30:10
• That sounds like a quote but it's the idea. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 14:07:46
• 水滴石穿? - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 15:31:39
• 水滴石穿: dripping water wears away stone - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 15:47:05
• 化腐朽为神奇 - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 18:32:39
• More like fine-tuning a crude model. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 20:46:39
• 雕琢成型?语文也没有学好,知道的成语不多 :( - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 15:50:28
• 玉不琢不成器? - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 15:54:28
• 觉得有点这个意思。但我不太喜欢这个成语或说法。lick into shape 正能量一些 :) - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 16:18:04
• 打磨成型. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 20:47:12
• 觉得这个最接近:) - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 11:32:08
• Simple and rough: power-washing, sand-blasting, etc. :-)) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 14:58:27
• 点石成金 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 06:59:39
• Gold is gold, any shape :-) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 08:29:12
• 化腐朽为神奇 - 方外居士 - ♂ (0 bytes) () 05/31/2024 09:13:15
• 要不要随便写一句英文接龙!:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/31/2024 15:56:42
• Joke of the day: conversation between 2 portobello mushrooms - 最西边的岛上 - ♀ (1906 bytes) () 05/30/2024 05:52:08
• I believe what the small1 said, coz the dead can't lie - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 07:36:14
• it'sn't dead, but preserved &liveMuchLonger thanOthers:))) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 07:53:21
• "They (humans) eat us and we eat them" one mushroom said to - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 08:53:29
• another. "We are one." :-) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 08:53:57
• hahahaha - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 09:01:06
• 红伞伞白杆杆吃完一起躺板板 躺板板哭喊喊亲朋都来吃饭饭,饭饭里面有伞伞吃完全村埋山山 来年长满红伞伞 - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 10:38:48
• Too scary! run fast, run away! ;-) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 11:30:41
• It's the circle of life, fungi eat us thru decomposition - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 10:58:17
• fungi are powerful and fascinating. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 14:08:31
• Dried and small, its life is preserved/prolonged:) - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 09:15:47
• it was an accident, not onPurpose ! ;-) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 09:25:04
• Nutrients rather lives - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 11:00:42
• Time to make 粽子? - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 15:56:00
• APAD: fish and company stink after three days - 移花接木 - ♂ (1447 bytes) () 05/29/2024 05:16:16
• guess 1 can't put guests in frezzer like fish but keep the - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/29/2024 06:29:06
• booze and pudding? just kidding ;-) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/29/2024 06:29:46
• Fish can be smoked to store - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/29/2024 07:05:28
• 客走主人安. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/29/2024 08:44:11
• Guests had better be aware of the inconvenience they bring - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/29/2024 08:55:55
• to the hosts~ - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/29/2024 08:56:15
• mutual awareness, don't forget the guests r invited by - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/29/2024 16:22:31
• 终于弹出逍遥游了. 英文怎说? - 枫林晓 - ♂ (874 bytes) () 05/28/2024 19:08:21
• 看文言文就头痛:)欢迎去楼下参加写英文歌活动:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 19:56:21
• 【Poem Reading Tuesday】Alliteration. WriteEnglishLyrics童年的回忆 - 妖妖灵 - ♀ (10269 bytes) () 05/28/2024 16:50:09
• 大家接着一起以跟帖形式来完成一首歌词哈!我们一起写一首 童年的回忆 一起庆祝儿童节:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 16:56:42
• In this breezy and brilliant afternoon, - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 19:55:23
• The sky is azure like jubilant June - 暖冬cool夏 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 20:25:25
• 押韵音节alliteration都接得漂亮!六月很快就能把儿童节联系起来了:)大家接着玩:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 20:50:06
• Little fish nibble my feet in a small stream - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 22:42:23
• In the distance, cicadas stridently scream :) - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 22:43:00
• Ideals are set, ideas are given. - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/29/2024 06:59:10
• There is no Hell, there is no Heaven - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/29/2024 07:00:57
• An endless field of flowering garden - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/29/2024 07:36:08
• Butterflies flying, birds singing :-) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/29/2024 07:39:44
• 童鞋们好厉害!哈哈,再写四句就差不多了:)如果创造力够强,八句更好!:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/29/2024 08:58:18
• Doctrines breed the obedient generation - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/29/2024 14:39:12
• but carefree characters lead to creation - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/29/2024 16:15:09
• as well as destruction - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/29/2024 16:19:44
• That commences a reincarnation and redemption :)) - 甜虫虫 - ♀ (0 bytes) () 05/29/2024 20:51:10
• Little Red Riding Hood dancing to new... - 最西边的岛上 - ♀ (32 bytes) () 05/29/2024 21:52:03
• That's a great ending! We rise above... - 甜虫虫 - ♀ (59 bytes) () 05/29/2024 22:35:57
• thx 2 Grimms' Fairy Tale :-) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 06:09:56
• 童鞋们太棒啦!!火箭速度!!:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/30/2024 15:32:48
• APAD: Man plans God laughs ;-) - 最西边的岛上 - ♀ (2939 bytes) () 05/28/2024 07:40:50
• Play chess with Him: no need to win, just defend well. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/28/2024 08:39:17
• can't keep a pokerface, so always lose :-))) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 09:03:00
• Wow,西岛美眉的声音很好听!多读! - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 09:35:08
• 谢谢!大学宿舍舍友曾忠言:“如果你以后万一失业了,就去电台读童话故事吧。” :-) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 12:01:55
• 现在可以去兼职!:) - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 16:38:00
• 哈哈,agree with“ Sounds like we should never let God see our - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 09:36:13
• plans ”. As 4 me,big things planned. - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 09:37:52
• good for U! same here. - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 12:02:40
• God veils himself, we plan in our own ways naively - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/28/2024 10:28:16
• provide something to God to laugh at. - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/28/2024 10:30:19
• I'm sure God has lots of jokes to tell ;-) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/28/2024 12:05:02
• APAD: Turkeys voting for Christmas - 7grizzly - ♂ (19225 bytes) () 05/27/2024 08:31:06
• 嗯,bAwareOf BrexitEffects, don't let it happen2U;)“知人者智,自知者明“ - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/27/2024 08:52:04
• Brexit reminds of the phrase and might not be so bad :-)) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/27/2024 09:12:00
• 天下大事分久必合,合久必分 :-) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/27/2024 09:12:53
• very true! - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/27/2024 09:20:01
• not2Good soFar: ?2,000 worseOff pp 2023 who knows future? ;) - 最西边的岛上 - ♀ (0 bytes) () 05/27/2024 09:19:39
• Hope Britons got what they wanted on border and immigration. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/27/2024 09:51:24
• 被卖了还帮助数钱 - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/27/2024 11:08:36
• The Chinese always have an unbeatable sense of irony. - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/27/2024 13:53:08
• 我从小就看着年画别扭,那些喜气洋洋的家禽家畜不知道过年对它们意味着什么? - 移花接木 - ♂ (0 bytes) () 05/27/2024 16:59:14
• What a sensitive and observant kid you were:)) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/27/2024 20:03:10
• Turkeys voting for Thanksgiving~ - 妖妖灵 - ♀ (0 bytes) () 05/27/2024 13:05:00
• They need to work on their attention span :-) - 7grizzly - ♂ (0 bytes) () 05/27/2024 13:56:48
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)