特别感谢谢美风班长。一句话翻译: 学而优则士

来源: 古道阳关 2021-06-15 12:01:44 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (31 bytes)

Meritocracy。。。

所有跟帖: 

啊?为什么突然感谢啊:)若说感谢,真是要感谢美坛的每一个朋友啊:)今天真是好忙,才上来,就和古道才子学了一个词:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (97 bytes) () 06/15/2021 postreply 14:21:08

A good scholar will make an officer, 网上说的 -一荷- 给 一荷 发送悄悄话 一荷 的博客首页 (93 bytes) () 06/15/2021 postreply 14:21:46

学习了 :) 不过好像也不是完全同义。Meritocracy是不是 -xiaosai- 给 xiaosai 发送悄悄话 xiaosai 的博客首页 (258 bytes) () 06/15/2021 postreply 14:38:38

给读书人指明方向 -一荷- 给 一荷 发送悄悄话 一荷 的博客首页 (0 bytes) () 06/15/2021 postreply 14:43:41

孔子教育,读书就是为了当官。所以可以简单翻译为:Study well for becoming an official. :-) -陶陶三- 给 陶陶三 发送悄悄话 陶陶三 的博客首页 (0 bytes) () 06/15/2021 postreply 14:55:37

考考考老师的法宝,分分分学生的命根 LOL 这里的优,是单纯 -xiaosai- 给 xiaosai 发送悄悄话 xiaosai 的博客首页 (122 bytes) () 06/15/2021 postreply 15:01:19

孔子弟子子夏说的话,那时还没科举。所以这里的学,狭义上就是孔子那一套,广义上可指经史子集、诸子百家。:-) -陶陶三- 给 陶陶三 发送悄悄话 陶陶三 的博客首页 (0 bytes) () 06/15/2021 postreply 15:16:40

谁说英文不如汉语简洁? 还要看具体情况, -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 06/15/2021 postreply 16:20:44

不能译作 meritocracy 吧?meritocracy 是指谁干得好,就该得奖赏和/或升职,无论什么行业;而 -johniewalker- 给 johniewalker 发送悄悄话 (360 bytes) () 06/16/2021 postreply 10:02:40

谷歌 Meritocracy 11 / 5000 翻译结果 任人唯贤 蛮对呀! -天山晨- 给 天山晨 发送悄悄话 天山晨 的博客首页 (56 bytes) () 06/16/2021 postreply 18:30:10

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”