换成英语作歌词呢,也是同样的道理。另外,中文唱词仄音时,若用一个英文的弱读音节就唱不起来了,反之亦然。
歌唱的真好听,可惜歌词跟不上。
换成英语作歌词呢,也是同样的道理。另外,中文唱词仄音时,若用一个英文的弱读音节就唱不起来了,反之亦然。
所有跟帖:
• 哎呀呀,你说的太对了,俺自己模糊的有所感觉,经你这么一点开窍了 -yy888- ♀ (209 bytes) () 05/16/2011 postreply 13:17:04
• 翻译歌词三个境界 -李唐- ♂ (655 bytes) () 05/16/2011 postreply 13:34:00
• 说的有道理!这就是我昨天费半天劲也没说到点子上的东西 -千与.千寻- ♀ (789 bytes) () 05/16/2011 postreply 15:34:48
• interesting point! makes sense. -非文学青年- ♀ (0 bytes) () 05/16/2011 postreply 13:23:44
• 不想争论,只做解释 -李唐- ♂ (173 bytes) () 05/16/2011 postreply 17:49:26
• Totally agree. 真是高手之见! 回复:歌唱的真好听,可惜歌词跟不上。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 05/16/2011 postreply 16:39:12