中文都没明白,是患者自己有自己的药吗?
所有跟帖:
• 可以用medication -aha123- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 07:51:35
• 献花。。。。。。 -iamxixi- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:15:53
• haha,我也没搞懂中文说的啥,干嘛说的这别扭啊。 -知福惜福- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 07:52:49
• 国内口号不是都这样? -iamxixi- ♀ (254 bytes) () 04/03/2015 postreply 07:55:35
• 如果是国内的口号的翻译,你就不能直译了,最好意译。就好比翻译诗歌一样,要讲究押韵,意味了。 -知福惜福- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 07:59:20
• 对啊,帮我写个? -iamxixi- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:00:54
• 就孤零零一句,也没个背景,怎么意译啊? -知福惜福- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:05:29
• 就是罕见病由于患者少,医药公司不愿投入精力,这部分人也需要对症的治疗药。 -iamxixi- ♀ (40 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:11:34
• 那,患者有其药,是个口号,还是国家的什么具体政策?中国的政策?世界卫生组织提倡的做法? -桃子苹果- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:13:52
• 天,大家都是PHD啊,就这5个字,你怎么理解?用英文表达,最好也少于5个字。 :) -iamxixi- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:14:58
• 四个字: development of orphan drugs -Kamioka- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:16:10
• 献花~~~~~~~~~~~~~~~ -iamxixi- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:17:46
• 谢西班,出去找吃的去了。。。 ^_^ -Kamioka- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:18:59
• 谢小K 。 吃点好吃的。 -iamxixi- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:20:20
• 这个意译就不错! 有专业水平啊! -知福惜福- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:30:37
• 就是罕见病由于患者少,医药公司不愿投入精力,这部分人也需要对症的治疗药。 -iamxixi- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 07:52:50
• Patients with rare disease should be able to get proper treatmen -aha123- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 07:58:36
• Treatments -aha123- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 07:59:19
• 这样的病称为orphan disease,这样的药称为orphan drug,美国80年代就立法帮助这样的药的研究和进入市场。 -Kamioka- ♀ (121 bytes) () 04/03/2015 postreply 07:59:38
• 谢谢! -iamxixi- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:01:17
• 药厂多半阳奉阴违。。 -慕容西瓜- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:01:26
• 管他们做不做,咱先喊了。瓜哥给个版本? -iamxixi- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:02:51
• 听俺2弟的。 -慕容西瓜- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:10:55
• To each disease, its remedies. -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 09:03:43
• a disease, a cure -邓小娴- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 09:15:33
• You're a disease and I'm the cure -邓小娴- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 09:15:54
• 哈哈,2弟你就从了吧。。。 -慕容西瓜- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 09:19:57
• 你这理解能力又让我着急……娴妹的意思是:我负责让人生病,她负责治愈。 -苗盼盼- ♂ (48 bytes) () 04/03/2015 postreply 09:26:17
• 按这个逻辑,不但不能从,而且我们还是对头啊。 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 09:29:08
• 从了吧,从了吧,让我们一起有病,一起到天涯。。。 -邓小娴- ♀ (139 bytes) () 04/03/2015 postreply 11:00:40
• 药厂可以减税的哈。这个问题是老肯尼迪参议员的心头肉,他死以后02年又通过了一个新的法加强,立了个罕见病办公室。 -Kamioka- ♀ (125 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:06:36
• 所以这个度就是阳奉阴违的界限 -慕容西瓜- ♀ (0 bytes) () 04/03/2015 postreply 08:12:46