In addition to your interpretation, "this world" and "the other world" may also refer to England and Italy respectively.
You really did a lot of work.
所有跟帖:
•
实际上,诗怎么翻译都有道理,但一定要美啊
-千与.千寻-
♀
(0 bytes)
()
12/09/2010 postreply
19:22:45
•
那就是说原文怎么解释都有道理?
-yuanxiang-
♂
(33 bytes)
()
12/09/2010 postreply
19:48:38
•
一首诗就像一副画,一个人有一个欣赏的角度,没法框架起来
-千与.千寻-
♀
(92 bytes)
()
12/09/2010 postreply
20:04:50