【一句话翻译】自Netflix上的一部影视梗概 (附原文)

本文内容已被 [ 暖冬cool夏 ] 在 2024-10-18 20:34:24 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

【From Chinese to English】

一位受人爱戴的王子与一位无畏的公主在争取正义的斗争中,在(冒着风险)勇于走过战火纷飞的武侠世界时,萌生了爱情(开出爱情之花)。

Love blooms between a beloved prince anda fearless princess as they venture through war-ridden martial arts world in a fight for justice.

所有跟帖: 

交作业,谢谢暖冬。 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (172 bytes) () 10/18/2024 postreply 08:47:43

赞Go兄好译,通顺流畅,选词也好,口头的介词短语特别好!这次的翻译我也纠结了一阵,等着看原文!Go兄周五好! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 10/18/2024 postreply 09:34:53

对了,Go兄,我十一月中上旬要回国,下星期是方兄主持,你上次说两个月,这样的话,这是我最后一次?又要辛苦Go兄了! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 10/18/2024 postreply 10:05:45

回国玩得开心!辛苦了!下周方外兄,然后我跟他轮流。等你回来后,我们三个来轮流主持,怎么样? -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/18/2024 postreply 10:23:13

A burden shared is a burden halved -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 10/18/2024 postreply 10:46:03

可以的,像APAD, 三人行:)) 我十二月初回来。谢Go兄! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 10/18/2024 postreply 11:04:33

那太好了,谢谢暖冬。 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/18/2024 postreply 14:37:11

交作业 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (724 bytes) () 10/18/2024 postreply 14:47:21

方兄好译!主谓语跟原文译得一模一样,“萌生了爱情/开出爱情之花”,你句子里已经用到一个词,把它改作动词用会更简洁。谢方兄 -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 10/18/2024 postreply 17:15:29

交作业。好难。等答案。谢谢暖冬。 -天边一片白云- 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (721 bytes) () 10/18/2024 postreply 16:14:40

白云mm译得很不错喔,“战火纷飞”用词跟原文一模一样,其他也译得不错。谢白云mm! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 10/18/2024 postreply 17:17:53

谢谢暖冬。学习了。 -天边一片白云- 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 10/19/2024 postreply 10:26:02

请您先登陆,再发跟帖!