【一句话翻译】the holy grail,并且练习一下虚拟语气subjunctive mood

本文内容已被 [ 妖妖灵 ] 在 2023-02-24 15:30:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

 

Chinese to English:(背景知识是19世纪的Cutty Sark帆船,hint:用虚拟语气)

 

毫无疑问,如果中途没有失去舵, “卡帝萨克”号肯定能在比赛中轻易夺冠。

 

Idiom:the holy grail 翻译并造句

 

the holy grail:something that a person or a particular group of people want very much to have or achieve

 

 

所有跟帖: 

Jesus won't like it ;-) -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (132 bytes) () 02/24/2023 postreply 15:27:37

知其然,还知其所以然 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 12:33:10

交作业 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (198 bytes) () 02/24/2023 postreply 17:25:47

虚拟语气用得真好,我是最近才把would have,could have,should have搞清楚的:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/24/2023 postreply 19:41:24

具体这三个聊聊区别? -jianchi9090- 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 18:05:14

单开主帖了。 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 22:26:46

英文太好了,学习了:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/24/2023 postreply 19:42:51

在描述mission impossible是, 经常用 holy grail. 为任务的失败, 铺垫一二. -枫林晓- 给 枫林晓 发送悄悄话 枫林晓 的博客首页 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 07:28:51

出题后查了一下,发现你早就认识这个词,这次我应该记住了: -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (4250 bytes) () 02/25/2023 postreply 12:31:50

@@@ 参考答案: -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (1002 bytes) () 02/25/2023 postreply 13:49:12

不写作业的人,直接来看一下答案。:) -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2023 postreply 08:55:42

这句话就是和NCE3的第25课学的:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2023 postreply 16:24:40

真棒。希望我能静下心和你一起学。 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2023 postreply 16:45:08

晚了交作业. -jianchi9090- 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (978 bytes) () 02/25/2023 postreply 18:03:13

visa 如果还是可以拿到,那么是不是难度还是不够,就不合适用? -jianchi9090- 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 18:07:46

用得很好,就是这个意思 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/25/2023 postreply 22:24:05

继续赞。 周末愉快。 -chuntianle- 给 chuntianle 发送悄悄话 chuntianle 的博客首页 (0 bytes) () 02/26/2023 postreply 15:37:01

请您先登陆,再发跟帖!