谢淘导出的淘气的题目;)再忙也得交作业:

来源: 忒忒绿 2021-11-05 14:40:00 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1793 bytes)
本文内容已被 [ 忒忒绿 ] 在 2021-11-05 14:58:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 抢沙发;)忒忒绿2021-11-05 14:25:00

一、汉译英

我欲与君相知,
I fall in love with you,

长命无绝衰。
and love you forever.

山无陵,
My love won’t vanish unless 
the mountains loss peaks,

江水为竭,
all river waters disappear,

冬雷震震,
thunders rumble in winter,

夏雨雪,
snow falls in summer,

天地合,
or, the sky hits the earth!(咣当一声~)

乃敢与君绝!

(唉,谁家的傻姑娘,这么死心塌地地爱上淘导:))


二、英译汉

We crave romantic love like nothing else, we'll make unimaginable sacrifices for it and it can take us from a state of ecstasy to deepest despair.
我们非常渴望浪漫的爱情,我们会为此做出难以想象的牺牲,它可以把我们从狂喜状态带到最深的绝望的深渊。


三、习语造句

On the rocks

例句:I wonder if they will call off the wedding. Their relationship seems to be on the rocks.

 Ruined, spoiled, as in Six months after the wedding, their marriage was on the rocks.

Fix somebody up (with somebody)

例句:I'm not going to the party unless you promise me you won't try to fix me up with another friend of yours.

When a friend helps you find a date or a hook-up.
Fresh out of prison, Stephan asked his brother, "Hey man, your girl is hot. You gotta fix me up with someone like her!"

 

 

 

所有跟帖: 

哈哈,duang!:)绿诗人翻译得好顺 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:57:53

一朵浪漫的小红花~~~ -陶陶三- 给 陶陶三 发送悄悄话 陶陶三 的博客首页 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:11:01

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”