真是反复推敲:)对“the evening still” 的翻译,我侧向于-ibelieu-观点,还是保持一致为好。翻成“依旧”

来源: 二郎桥 2021-06-08 06:03:38 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (226 bytes)
本文内容已被 [ 二郎桥 ] 在 2021-06-08 18:26:37 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

真是反复推敲:)对“the evening still” 的翻译,我侧向于-ibelieu-观点,还是保持一致为好。翻成“依旧” 也有意境。若以前就是很静,就避免了重复。

所有跟帖: 

怎么样。二郎,你昨天的晚上怎么样?过的好吗? -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (0 bytes) () 06/08/2021 postreply 13:09:13

哥没事,哥没事:) -二郎桥- 给 二郎桥 发送悄悄话 二郎桥 的博客首页 (0 bytes) () 06/08/2021 postreply 14:40:14

哥,我给你讲个黄笑话 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (1052 bytes) () 06/08/2021 postreply 15:31:45

下不为例:) -二郎桥- 给 二郎桥 发送悄悄话 二郎桥 的博客首页 (0 bytes) () 06/08/2021 postreply 16:01:18

那我就改成讲一个笑话。 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (0 bytes) () 06/08/2021 postreply 16:21:42

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”