这个真是非常棒!我觉得一句话翻译这个节目真是需要一个答案,这样才能最大限度的学习:)
所有跟帖:
•
感谢美班点赞!
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/29/2021 postreply
21:50:38
•
本想把“答案”附于【一句话翻译】原文,谁知道因为“登首”而不行。唯有另加新帖。
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/29/2021 postreply
21:53:17
•
我问你,看你没有回音,我还以为没有了呢:)可以把这个帖现在也加在你原文最后的跟帖,用@@@@醒目标出:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2021 postreply
21:55:21
•
Why didn’t I get your message? I rechecked and I found nothing.
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/29/2021 postreply
22:05:17
•
Wait. So you just said I could put my answers in as comments.
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/29/2021 postreply
22:07:11
•
嗯,给城里的人想知道答案的人可以看到:)
-beautifulwind-
♀
(135 bytes)
()
05/29/2021 postreply
22:10:00
•
I just got a bit confused. I'm good now. I'll do it. Thanks!
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/29/2021 postreply
22:20:10
•
I just put up my "answers" as advised. Thanks, Beautifulwind!
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/29/2021 postreply
22:31:33
•
Absolutely.
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/31/2021 postreply
06:16:17
•
"给城里的人想知道答案的人可以看到" True.
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/31/2021 postreply
07:55:11
•
That makes sense to me.
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/30/2021 postreply
19:31:48
•
It makes sense to me. Thanks!
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/31/2021 postreply
06:15:41
•
I am with you on that.
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/31/2021 postreply
06:14:24
•
"我觉得一句话翻译这个节目真是需要一个答案,这样才能最大限度的学习" Thanks!
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/31/2021 postreply
07:56:25