请把“人之初,性本善”翻译成英文。
请把“人之初,性本善”翻译成英文。
•
刚才爪四哥给我科普了一下,说“Woman of Color"在美国是个褒义词
-欲借嵯峨-
♂
(87 bytes)
()
04/26/2021 postreply
10:05:46
•
爪哥对英文的理解如此深刻,学习啦:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
10:13:20
•
我也学习了,之前还真不太了解。。
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2021 postreply
07:23:44
•
你的QQH不是自动开启吧?
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
10:14:22
•
不知道为啥没有自动提示,只能想起来的时候check一下:)
-欲借嵯峨-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
10:19:00
•
登陆之后,点击你ID右边的“帐号管理”,进去之后,再点击个人档案上面的“编辑档案”,进去之后,把悄悄话设定成“打开”就好了:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
10:32:52
•
OK, got it.
-欲借嵯峨-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
10:39:59
•
这部电影太压抑,女主自己选择的生活方式,和社会变革无关
-欲借嵯峨-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
10:29:27
•
你看了?是在影院看的吗?我也要去看。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
10:45:21
•
是微信群友提供的网址,已经失效了:)我感觉前几年的 Green Book要好看得多
-欲借嵯峨-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
10:55:53
•
美坛弄一个【电影欣赏】就好了,影评爱好者粉墨登场,大概每月一部的频率:)你要不要介绍一个?
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
11:14:11
•
我是影迷,但只看打打杀杀黑色幽默之类:) 还是介绍古典音乐吧:)
-欲借嵯峨-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
11:24:49
•
好吧:)danren和清风很棒,他们来介绍电影就好了
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
11:53:46
•
独播库有。 我之前看了还写了个影评
-秋日晴天-
♀
(114 bytes)
()
04/27/2021 postreply
04:01:08
•
没看过,听到有人说,无依之地,从另一个角度看是逃避现实。观点也很新颖啊。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2021 postreply
10:06:12
•
Human Born;Human Good。
-Redcheetah-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
12:03:42
•
欢迎Redcheetah来美坛玩!蛮有韵味的。你也用good。
-beautifulwind-
♀
(289 bytes)
()
04/26/2021 postreply
14:10:28
•
In human nature, kindness is innate.
-忒忒绿-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
15:45:00
•
喜欢!这个说出来,感觉更有力量!
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
15:49:58
•
性相近,习相远 The likeness will differ, with later edifications.
-忒忒绿-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
16:01:00
•
学了edification,是修养的意思吗?
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
16:34:03
•
uplifting enlightenment教化、教诲、熏陶;)
-忒忒绿-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
17:04:00
•
译得好
-秋日晴天-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2021 postreply
03:58:20
•
网络恶搞:At the beginning of life,sex was good
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
16:01:20
•
啊?哈哈,以为是你的恶搞:)你自己的翻译呢?
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
16:36:00
•
One is nice at birth
-唐古-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
16:38:58
•
也很好,如果能像“人之初性本善”听起来那么有气势,一下能让在场的观众鼓掌就达到目的了:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
16:43:20
•
花花,funfun,danren呢?你们怎么翻?
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
16:44:35
•
Being born as human being, beginning with kindness.
-天山晨-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
19:24:48
•
我觉得挺好:)只是诗歌的英语语法问题,是不是还是应该是一句话,包括主谓语。参考忒绿的翻译
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2021 postreply
20:13:22
•
我个人倾向于赵婷用的goodness. 可以跟她之后的发言相互呼应。她的获奖感言是一个整体。
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2021 postreply
07:26:07
•
你觉得也是对的。我就是觉得当时没有人给掌声,觉得有点遗憾
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2021 postreply
10:03:59
•
可能是和西方深入人心的原罪思想不大一样。现场观众因此没有产生共鸣。
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2021 postreply
10:19:38
•
。
-二郎桥-
♂
(0 bytes)
()
04/27/2021 postreply
10:24:08
•
那倒也是。在奥斯卡颁奖典礼上,用中文说出人之初性本善,还是很酷很帅气哒~ ~
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
04/27/2021 postreply
11:40:57