An Inconvenient Truth为什么翻译成难以忽视的真相

本帖于 2018-02-18 05:59:37 时间, 由普通用户 思蜜达 编辑

为什么用inconvenient修饰truth?是不是翻译成难以接受的,棘手的,麻烦更准确。

所有跟帖: 

You are right but... -Espresso1972- 给 Espresso1972 发送悄悄话 (794 bytes) () 03/10/2018 postreply 04:38:28

请您先登陆,再发跟帖!