为什么用inconvenient修饰truth?是不是翻译成难以接受的,棘手的,麻烦更准确。
An Inconvenient Truth为什么翻译成难以忽视的真相
本帖于 2018-02-18 05:59:37 时间, 由普通用户 思蜜达 编辑
所有跟帖:
•
You are right but...
-Espresso1972-
♂
(794 bytes)
()
03/10/2018 postreply
04:38:28