never mind. 嘿。嘿。。。我参与翻译的书获奖,说声祝贺是否很难? :))

来源: 小贝壳weed 2017-07-11 09:42:29 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: 浑然而完美元至; 割裂則缺失傷神走马读人2017-07-11 08:21:22

所有跟帖: 

:))哦, 我只是其中一个翻译。多谢翻译家徐英才老师在技术上的指导和建议you are the best!!! 感谢老师!! -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (399 bytes) () 07/11/2017 postreply 09:46:47

楼下那位想学英语和翻译的,建议买徐老师的【英译中国经典散文选】 还有【英译唐宋八大家散文精选】 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (267 bytes) () 07/11/2017 postreply 09:51:27

还有:【英译中国当代美文选(汉英对照)】 这几本书对我来说帮助真的很大。闪了,如果 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (43 bytes) () 07/11/2017 postreply 09:56:19

Congrats! -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 07/11/2017 postreply 15:13:17

Thanks! -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 07/12/2017 postreply 08:07:04

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]