◆Service station 加油站(不是:服务站)
(my comment)along some US highways (especially the toll ways) service stations are places that provide the motorists rest, food, gas and simple mechanical service. It usually has large parking lot. So I think the translation is perfectly fine if those service stations are referenced.
◆A busy body 爱管闲事的人(不是:忙人):(my comment)right when "busybody" is used.
◆Pull *****’s leg 开玩笑(不是:拖后腿)
pull someone's leg
Fig. to kid, fool, or trick someone. You don't mean that. You're just pulling my leg. Don't believe him. He's just pulling your leg.
See also: leg, pull
McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
pull somebody's leg (informal)
to tell someone something that is not true as a way of joking with them (usually in continuous tenses) Is he really angry with me or do you think he's just pulling my leg?
从这个意义上讲, 这个词还真有一点儿“”拖后腿的意思。 例如: 大家都去了一个DINNER PARTY 而我的一个好朋友却对我说他们都去那儿打扫卫生去了。 我会说“ARE YOU PULLING MY LEG?"(你不想让我去吗?)
◆Familiar talk 庸俗的交谈(不是:熟悉的谈话)(my comment) it seems to refer a general talk not necessarily 庸俗. see example below when Webster dictionary explain word "conversation"
conversation definition by Webster's New World College Dictionary
noun
the act or an instance of talking together; specif., familiar talk; verbal exchange of ideas, opinions, etc.
Black art 妖术(不是:黑色艺术)(my comment) : true but it more commonly refers to the arts made by the black artists
◆An apple of love 西红柿(不是:爱情之果)(my comment) : 爱情之果没错
love apple
n.
A tomato.
[Probably translation of French pomme d'amour (from the former belief in the tomato's aphrodisiacal powers) : pomme, apple + de, of + amour, love.]
◆American Dream 美国的生活方式,美国人的自由民主观念(不是:美国梦)(my comment) :美国梦也没错。 见WIKIPEDIA词条。
◆Blue stocking 女学者,女才子(不是:蓝色长筒袜)(my comment) CLOSE BUT MOSTLY REFERS TO CAREER WOMEN
blue stocking
is a old slang term for business women i.e. secretaries, journalists, creative thinkers. started in Europe around 1400
◆Indian summer 愉快宁静的晚年(不是:印度的夏日)(my comment) : I FOUND DIFFERENT EXPLANATION IN WIKIPEDIA-- 印第安人的夏日, 指秋冻后又出现的大热天。
An Indian summer is a heat wave that occurs in the autumn. It refers to a period of above-normal temperatures, accompanied by dry and hazy conditions, usually after there has been a killing frost. Depending on latitude and elevation, it can occur in the Northern Hemisphere between late September and mid November, though the term is used as widely as early September through January. The term is applied to any heat wave, though it is also used for a purported singularity (periodic pattern).(继续读下去会了解为什么叫印第安人的夏日。)
http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_summer
◆Have the heart to do 用于否定句,忍心做(不是:有心做或者有意做)
FROM CAMBRIDGE DICTIONARY:
not have the heart to do sth
› to feel unable to do something because you feel it would be unkind:
◆What a shame 多可惜,真遗憾(不是:多可耻)(my comment):括号中的是对的
what a shame
A term used when someone gets or something bad happens to them owned
person #1: I can't find the 12 page essay that i wrote!
person #2: WHAT A SHAME!
◆You don’t say 是吗?(不是:你别说)(my comment)括号中的是对的, 只不过在讽刺。 甲说“太阳是圆的”, 乙说“你别说, 别让他们知道”
... used sarcastically in response to the obvious). They're going to have a baby? You don't say! "Hey, guess what? There's a country called Brazil!" "You don't say ...
Following are the entries that I could not find in following dictionaries but I am not saying that they are not exist or wrong. Just to say they are not popular.
http://onlineslangdictionary.com/
http://www.yourdictionary.com/
http://www.urbandictionary.com/
http://www.thefreedictionary.com/
http://dictionary.reference.com/
◆Heart man 换心人(不是:有心人) NO ENTRY
◆Spanish athlete 吹牛的人(不是:西班牙的运动员)NO ENTRY
◆Mad doctor 精神病科医生(不是:发疯的医生)NO ENTRY
◆Sweet water 淡水(不是:糖水或者甜水)NO ENTRY
◆White man 忠实可靠的人(不是:皮肤白色的人) NO ENTRY
◆Black stranger 完全陌生的人(不是:陌生的黑人) NO ENTRY
Learned but some entries deserve scrutiny
所有跟帖:
• Have a nice weekend, sister Sportwoman! -~叶子~- ♀ (0 bytes) () 03/07/2014 postreply 17:04:24
• 高速公路旁:Service station 加油站; Service area:服务区 -3271963- ♀ (0 bytes) () 03/07/2014 postreply 09:00:07
• Thank you for your clarification! -~叶子~- ♀ (0 bytes) () 03/07/2014 postreply 17:05:53
• Great points, MaXiaRen. I really appreciate your feedback. -~叶子~- ♀ (0 bytes) () 03/07/2014 postreply 17:03:30
• 关于Indian summer: -miranda0318- ♀ (65 bytes) () 03/08/2014 postreply 09:27:44
• 活学活用,谢谢你的分享! -~叶子~- ♀ (0 bytes) () 03/10/2014 postreply 17:16:46