*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*

来源: EnLearner 2012-08-09 20:00:24 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1772 bytes)
本文内容已被 [ EnLearner ] 在 2012-08-10 16:11:47 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

 

请把下面的汉语翻译成一句英文:

罗格斯大学(Rutgers University)人类学教授罗伯特·特里弗斯(Robert Trivers)表示,相信自己比实际更有天分或者更聪明,能让我们感染甚至说服他人。特里弗斯在2011年出版了《愚人愚道》(The Folly of Fools)一书,着重探讨了这个问题。

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

昨天《每日一句汉译英》英语原文:

作为泳池中距离最长的比赛,1,500米自由泳是考验选手耐力的一块试金石。孙杨此次打破了自己去年在世界游泳锦标赛上创造的14分34秒14的世界纪录。在去年的世界锦标赛上,孙杨打破了澳大利亚游泳名将哈克特(Grant Hackett)保持了10年之久的纪录。

英语原文:

The longest event in the pool, the 1,500 meter freestyle is a true testament of endurance. Sun Yang broke the world record of 13 minutes 34.14 seconds he set in World Aquatics Championships last year, when he succeeded Australia’s reigning champion of a decade, Grant Hackett.

tes·ta·ment /ˈtɛstəmənt/ noun
plural tes·ta·ments

1: proof or evidence that something exists or is true [count]
▪ The success of the album, which is only available online, is a testament to the power/strength of the Internet. [noncount]
▪ The event is testament to [=evidence of] what a small group of determined people can do.

2 [count] law: the legal instructions in which you say who should receive your property, possessions, etc., after you die :will
▪ a person's last will and testament

 

 

 

所有跟帖: 

Good point! -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 08/09/2012 postreply 21:22:47

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -newton123- 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (513 bytes) () 08/10/2012 postreply 14:32:47

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (583 bytes) () 08/10/2012 postreply 16:14:06

《每日一句汉译英》英语原文 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (632 bytes) () 08/10/2012 postreply 19:43:01

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”