翻译趣谈:谷歌小姐的英汉翻译

来源: 湘西山民 2012-02-28 07:41:26 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2778 bytes)
本文内容已被 [ 湘西山民 ] 在 2012-02-28 08:17:11 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

最近在职坛胡说,写了一个贴:

提高英语水平的大工具和小技巧  

结尾凑了下面的话:

As long as you learn all the ins and outs, get your ducks in a row, cover the whole nine yards, keep your plate full, and then some, you'll be home free.

谷歌小姐(Google Translate)提供的翻译:

只要你了解所有的来龙去脉,在连续获得的鸭子覆盖整个九码保持你的盘子已经满了,然后,你就在家自由

山民试了一下:

再请谷歌小姐(Google Translate)翻回来:
If meticulous, methodical, exhaustive, do not think of fatigue, so all sorts will be when success.

觉得有意思,放在一起活跃活跃气氛。

所有跟帖: 

是有趣,其矛其盾。 -yingyudidida- 给 yingyudidida 发送悄悄话 yingyudidida 的博客首页 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 08:15:51

湘西山民的英语真地道,翻译也精湛,我就不读谷歌小姐的翻译了。 -祤湫霖- 给 祤湫霖 发送悄悄话 祤湫霖 的博客首页 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 08:29:05

过奖过奖。这些都是平时听到的话,只是收集了一下。 -湘西山民- 给 湘西山民 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:55:41

真好玩!山民学习方法真多!赞一个! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (47 bytes) () 02/28/2012 postreply 08:57:35

文青,我觉得就是 “then some", basically means "then some more" -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (104 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:23:15

谢谢薇薇,学了一idiom,也谢谢山民。我找到这个: -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (114 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:27:08

但是感觉用在这里好象不是那么合适,跟字典上例子的上下文有差别。not sure -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:31:16

我觉得山民的意思是。。。 -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (136 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:40:39

哦,是这个意思。I am convinced. 谢谢薇薇! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:54:52

Longman dictionary [LAAD]: and then some -湘西山民- 给 湘西山民 发送悄悄话 (275 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:53:02

谢谢山民!真好! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:59:06

不客气。当年俺的老板总说这个 and then some... -湘西山民- 给 湘西山民 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:09:09

终于想起来以前在KDFC上常听到主持人用这个短语, -北京二号- 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (1358 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:16:45

放在最后当然可以。但是意思不同。 -湘西山民- 给 湘西山民 发送悄悄话 (615 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:30:38

看了,但没被说服。 -北京二号- 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (86 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:39:30

试一下。。。 -湘西山民- 给 湘西山民 发送悄悄话 (67 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:43:08

就是说: -北京二号- 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (430 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:59:07

:))))))) -湘西山民- 给 湘西山民 发送悄悄话 (8356 bytes) () 02/28/2012 postreply 11:25:09

谢谢你,我学到很多。留同存异,先讨论到这儿吧? -北京二号- 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 11:43:39

我跟二姐的理解完全一致!戚戚焉~~ -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 11:27:46

你,变得快!哈哈 -北京二号- 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 11:50:15

没变,我是说对你这句话的理解完全一致 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (324 bytes) () 02/28/2012 postreply 11:59:15

好,懂了,等你。 -北京二号- 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 12:09:36

Unbelievable. I am speechless now. -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 20:52:27

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”