我来美这么多年,昏昏噩噩,对英文早就视而不见。也几乎不说英文。混了这些年靠的是中学那点英文基础和大学那点苦功夫(把一本词典翻烂了)。托福考试虽然语法得满分,但听力是零分,甭提了。
自从你一年半多前把The Catcher in the Rye介绍给我,我看到了一片新天地。没想到英文文学这么吸引人。读了Catcher后,我又读了A Portrait of the Artist as a Young Man, the Grapes of Wrath, A Farewell to Arms, the Old Man and the Sea, the Sound and the Fury, 大部分的Gone with the Wind, 和 The Great Gat*****y (这个要谢那个谁)。写首小诗表示我的感激。
The autumn rains washed away the dust
Flowing between two places miles apart
While growing love to a new height
In cheerful winds and tender hearts
How sweet I feel whene'er I think of you
And how much I should thank you, dear
For bringing me ’The Catcher in the Rye'
Which enthralled me for the rest of the year
For months I've been living in the kingdom
Of Hemingway, Faulkner, and Steinbeck
Away from college algebra and trig
Reveling or wailing on the couch or deck
O, dear, thank you, thank you, thank you again
Please do forgive me for my clumsy pen
2011年 Thanksgiving 写于 Dallas Library
妹妹,谢谢你把我领进美国文学的大门
所有跟帖:
• 羡慕你有这么好的妹妹!让我们也跟着学到很多。 -肖庄- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 19:03:39
• 哈哈,的确。我也跟你学了很多如英文朗读。 -TexasGood- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 20:06:50
• 这位妹妹不但有才,还越活越年轻。~~ -EnLearner- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 19:25:58
• 哈哈,my goodness。 -TexasGood- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 19:48:26
• great. -jingbeiboy- ♂ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 19:37:41
• Thank you! -TexasGood- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 20:15:30
• Flowing between two places miles apart. I like this simple struc -askerfor- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 19:41:52
• 你的oral/written article写的很elegant。我都背下来了。 -TexasGood- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 20:21:13
• Hehe, you have a good memory -askerfor- ♀ (51 bytes) () 11/25/2011 postreply 20:38:05
• 你要背这首?应该不难。国内的三句半不知你听没听过? -TexasGood- ♀ (77 bytes) () 11/25/2011 postreply 23:08:24
• 3.5 -askerfor- ♀ (99 bytes) () 11/26/2011 postreply 08:33:03
• 很好呀, 我来试译成汉语三句半,哈 -TexasGood- ♀ (161 bytes) () 11/26/2011 postreply 11:24:07
• 艾呀,原创先支持再欣赏 -rockcurrent- ♂ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 19:55:07
• 我就喜欢自己瞎搞。原创不少,但基本都拿不出手。 -TexasGood- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 20:12:52
• 顶德州的牛牛! -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 21:13:47
• 德州不错,房子便宜。 -TexasGood- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 21:40:20
• 可惜你不在德州。咋了,heater又关上了? -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 21:59:04
• lol!估计我师兄搬家去了德州,德州冬天冷吧,需要多穿几件衣服。 -非文学青年- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 22:09:41
• 真是。Dallas冬天还下雪。有时挺冷。 -TexasGood- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 22:51:58
• 哈哈哈, 笑S我了。 -TexasGood- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 22:52:41
• 好诗!看来不是新id,我上次猜错了,恰恰说的对。 -非文学青年- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 21:50:28
• 我写的基本没有进步。以后我只有多读(包括诗),多想(走马观花的读也不行)。 -TexasGood- ♀ (0 bytes) () 11/25/2011 postreply 23:03:26
• 上次觉得不是你写的,是因为 -非文学青年- ♀ (113 bytes) () 11/25/2011 postreply 23:15:18
• 哈哈。对,这两个不押韵。 -TexasGood- ♀ (334 bytes) () 11/25/2011 postreply 23:30:44
• 恩,我听到过这句话 -非文学青年- ♀ (398 bytes) () 11/25/2011 postreply 23:41:26
• haha, good -TexasGood- ♀ (530 bytes) () 11/26/2011 postreply 00:22:30
• 很有趣! -非文学青年- ♀ (168 bytes) () 11/26/2011 postreply 00:56:34
• 晚安。我不读书都累了,哈 -TexasGood- ♀ (0 bytes) () 11/26/2011 postreply 01:34:17
• 先顶!一定坐下来好好学习琢磨。非常崇拜俺妹妹的师兄! -NewVoice- ♀ (0 bytes) () 11/26/2011 postreply 03:06:18
• 新妹子,你是我们的学习榜样。我计划两年内把简爱读完。看你介绍这本书后,我也买了一本 -TexasGood- ♀ (31 bytes) () 11/26/2011 postreply 10:34:03
• 又仔细地看了一下你写的这首诗,很喜欢。 -NewVoice- ♀ (4653 bytes) () 11/26/2011 postreply 11:22:05
• 以前我好像也看过几首Emily Dickinson的,感到挺难的。 -TexasGood- ♀ (469 bytes) () 11/26/2011 postreply 12:00:50
• 绝对是同一时代的!谢谢你的解释。 -NewVoice- ♀ (254 bytes) () 11/26/2011 postreply 12:45:28
• 我也看过Emily Dickinson的 -非文学青年- ♀ (271 bytes) () 11/26/2011 postreply 13:14:50
• 真开心,妹妹也来了。 -NewVoice- ♀ (2341 bytes) () 11/26/2011 postreply 14:14:22
• 恩呐,嗯呐,对这个Nobody的诗有点儿印象 -非文学青年- ♀ (233 bytes) () 11/26/2011 postreply 14:23:59
• Dickinson真不一般 -TexasGood- ♀ (108 bytes) () 11/26/2011 postreply 15:25:51