英语朗诵:On Children from The Prophet by Kahlil Gibran/Rebecca/ Leaf

来源: ~叶子~ 2014-03-31 22:17:28 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (5255 bytes)
本文内容已被 [ ~叶子~ ] 在 2014-04-01 11:38:34 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
Kahlil Gibran:  On Children 纪伯伦:关于子女
 来源: ~叶子~ 于 2014-03-30 23:56:31
http://bbs.wenxuecity.com/zhongyiingfanyi/185882.html
 




On Children from The Prophet
Written by Kahlil Gibran 
Picture Design by Rebecca Lin
Paintings by Vladimir Volegov
Read by Leaf 

And a woman who held a babe against her bosom said,
"Speak to us of Children." And he said:

Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.

They come through you but not from you,
And though they are with you, yet they belong not to you.



You may give them your love but not your thoughts.
For they have their own thoughts.


You may house their bodies but not their souls, 
For their souls dwell in the house of tomorrow,
which you cannot visit, not even in your dreams.

You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.

You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.

Let your bending in the archer's hand be for gladness;
For even as he loves the arrow that flies,
so He loves also the bow that is stable.

所有跟帖: 

谢谢斓婷分享的范诵!谢谢贝卡mm的精美制帖!欢迎大家一起来学习英文朗诵。 -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 03/31/2014 postreply 22:21:09

帖子里的油画是俄国画家Vladimir Volegov的作品,散发着母爱和温馨。 -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 04/01/2014 postreply 06:34:32

朗诵得真好,谢谢分享。 -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 04/01/2014 postreply 06:20:21

Thanks dear sister! Big hug~ -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 04/01/2014 postreply 16:23:43

Nice reading and art works! -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 04/01/2014 postreply 08:35:05

Thanks Zouma for your support! -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 04/01/2014 postreply 16:25:32

太棒了,叶子姐朗诵深情大方,余音袅袅,贝卡配图温馨,经典之作(^_^*) -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (0 bytes) () 04/01/2014 postreply 11:24:51

谢谢燕子!你也来朗诵一段吧。你的声音很好听呢。 -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 04/01/2014 postreply 16:26:35

给叶子姐交作业,也学着朗诵了一段,谢谢叶子姐鼓励和斓婷美丽的模板贴(^_^*) -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (135 bytes) () 04/02/2014 postreply 10:49:20

Bravo! 燕子的演绎清脆流畅,银铃般地动听,谢谢你真挚的演绎!你单发一个帖吧。 -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2014 postreply 12:28:27

报告叶子姐,我单发了一个在上面,希望大家也都来学朗诵美丽诗篇(^_^*) -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2014 postreply 20:13:52

Perfect! This is really a classic post of this forum. -冲浪潜水员- 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2014 postreply 00:20:20

Thank you, brother, for your kind compliment! -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2014 postreply 12:29:18

欢迎更多的朋友参与英文朗诵。重在参与,共同提高。 -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2014 postreply 12:30:29

好美的朗诵,非常喜欢! -南山松- 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (6 bytes) () 04/02/2014 postreply 17:17:38

谢谢松松!刚读了你写的诗,真棒! -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 04/03/2014 postreply 21:12:40

Your reading is so beautiful, and yet very enjoyable! -lilacgarden- 给 lilacgarden 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/03/2014 postreply 06:51:06

Thank you for your encouragement! -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 04/03/2014 postreply 21:13:53

此坛无人啊,原诗中He指上帝,中文没译出来,一帮人只晓得叫好。 -三俗不俗- 给 三俗不俗 发送悄悄话 三俗不俗 的博客首页 (164 bytes) () 04/03/2014 postreply 20:49:34

谢谢您的补充!看来您是能人一个,欢迎常来! -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 04/03/2014 postreply 21:15:20

三俗不俗,这里是学习的论坛,大家互相鼓劲儿,良性互动,谢谢理解! -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 04/03/2014 postreply 21:18:11

Sister leaf is so positive! -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (0 bytes) () 04/04/2014 postreply 11:14:45

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”