逸老中文造诣太深厚了,英译汉译的漂亮!

来源: 千与.千寻 2011-04-02 09:30:13 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (596 bytes)
本文内容已被 [ 千与.千寻 ] 在 2011-04-04 08:39:12 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 英詩中譯 Psalm of Life海外逸士2011-04-02 08:26:21

中文翻译我不是全能看懂,但这首英文诗是我非常喜欢的,和另一首英文诗“I Know Who Holds Tomorrow”像极了姊妹篇。I Know Who Holds Tomorrow被后人谱成歌,拿来和逸老分享,祝周末快乐!

 

 

所有跟帖: 

beautiful song. thanks for sharing. -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2011 postreply 17:21:16

你喜欢我非常开心~ :) -千与.千寻- 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2011 postreply 17:22:54

请您先登陆,再发跟帖!