谢谢版主置顶,也谢谢所有回答的人。我再试一下

回答: 英译中请教 - 公司层次结构wave_forest2011-03-23 15:55:43

Corporate - 公司

Sector - 公司XX行业部

Group - 集团

Division - 集团XX分部

Business Unit - 业务部

Operations - 运营/作业部

Engineering/marketing ...)Department - (工程/...)部门

灰衣人的 upstream sector 和 downstream sector 在石油行业中可以说是“标准用语”也很形象。一个是原油到成品的所有行业。另一是从炼油厂到加油站。

直接把 sector 译成行业可能会与 industry 的一个用法(行业)冲突。

直接把 Division 译成分部好像又小了一点。Division 经常与财团(Consortium)用在一起。

其实怎么译都有道理,但把这些东西放在一块时,可能有时的斟酌一下。

请您先登陆,再发跟帖!