这几句如何翻译

什马都是浮云
窃国着侯,窃市着贼
--
发自Android 文学城阅览器 2.3.2

所有跟帖: 

不知道怎么翻译但第二句应该是“者”,从《庄子》的《朐箧》篇来的但略有不同 -dudaan- 给 dudaan 发送悄悄话 (212 bytes) () 02/12/2011 postreply 20:54:50

谢谢,不知道英文里面是不是有类似的说法。 -requiredinfo- 给 requiredinfo 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/13/2011 postreply 14:39:41

网络时髦语浮云其实是本于论语 -dudaan- 给 dudaan 发送悄悄话 (148 bytes) () 02/12/2011 postreply 21:02:10

请您先登陆,再发跟帖!