海外逸士兄的译作的主要错误

本帖于 2011-03-03 11:51:31 时间, 由版主 美语世界 编辑

既然是拿出来了,就是给大家看并发表评论的。所以我指出了其中的几个有代表性的错误。要不是为了他写的更好,我才不会给他免费看作业呢:

1.句法不通,明显的例子就是他的大部分句子都没主词,这个错误必须追究。不然就是个不及格,因为人家会看不懂。

2.用词不当,意思不连贯,让人觉得怪怪的,看不明白。这个需要个人的修养和认识,不能强求。但是说那些同义词没有细微差别,那是出洋相。

3.小的语法和文字错误。这不是主要的。

所有跟帖: 

出现第三点可以理解,我也没法避免,因为我不是土生土长。 -Verdeboy- 给 Verdeboy 发送悄悄话 Verdeboy 的博客首页 (60 bytes) () 01/30/2011 postreply 17:03:09

对诗歌来讲,句子必须要有主语吗? -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (262 bytes) () 01/30/2011 postreply 17:34:15

英文写作,无论体裁,有谓语(predicate) 就必须要有主语,这是个简单但又深奥的学术问题。 -Verdeboy- 给 Verdeboy 发送悄悄话 Verdeboy 的博客首页 (65 bytes) () 01/30/2011 postreply 21:03:44

很多中文诗里没有主语。 -3271963- 给 3271963 发送悄悄话 (147 bytes) () 01/30/2011 postreply 17:45:54

请您先登陆,再发跟帖!