回复:急! 求翻译:薄云朦冷月,夜幕锁香魂。俱素清寒处,红颜不染尘。

本帖于 2010-12-14 04:16:01 时间, 由版主 林贝卡 编辑

I make some changes, based on your version.

Thin clouds shade the cold moon;

The curtain of night locks the fragrant soul.

Where in the pale chilliness,

The red cheeks are free from dust.

所有跟帖: 

谢谢! -鸣凡- 给 鸣凡 发送悄悄话 鸣凡 的博客首页 (0 bytes) () 12/13/2010 postreply 09:06:17

like this: Where in the pale chilliness, The red cheeks are fre -桃花涧- 给 桃花涧 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/13/2010 postreply 16:24:52

请您先登陆,再发跟帖!