因为一只股票深水下不知该不该割肉,今天吃完中餐fortune cokie的纸条上写:To decide not to decide is often a very wise decision.在美国好几年,头一次看到这句,什么意思?请英语好的帮忙看一下,谢谢!我的理解 “什么都不做”?
请英语好的帮忙看一下,谢谢!
所有跟帖:
•
回复:请英语好的帮忙看一下,谢谢!
-美坛奇葩-
♂
(309 bytes)
()
11/07/2010 postreply
11:45:29
•
谢谢,那意思是不做决定,不管它了?
-zhudi-
♀
(0 bytes)
()
11/07/2010 postreply
12:23:47
•
换个说法就是:聪明人知道
-戏雨飞鹰-
♀
(116 bytes)
()
11/07/2010 postreply
12:38:46
•
谢谢班主好译。无意中听说
-戏雨飞鹰-
♀
(74 bytes)
()
11/07/2010 postreply
12:31:18