请英语好的帮忙看一下,谢谢!

本帖于 2010-11-08 03:32:05 时间, 由版主 林贝卡 编辑

因为一只股票深水下不知该不该割肉,今天吃完中餐fortune cokie的纸条上写:To decide not to decide is often a very wise decision.在美国好几年,头一次看到这句,什么意思?请英语好的帮忙看一下,谢谢!我的理解 “什么都不做”?

所有跟帖: 

回复:请英语好的帮忙看一下,谢谢! -美坛奇葩- 给 美坛奇葩 发送悄悄话 美坛奇葩 的博客首页 (309 bytes) () 11/07/2010 postreply 11:45:29

谢谢,那意思是不做决定,不管它了? -zhudi- 给 zhudi 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/07/2010 postreply 12:23:47

换个说法就是:聪明人知道 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (116 bytes) () 11/07/2010 postreply 12:38:46

谢谢班主好译。无意中听说 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (74 bytes) () 11/07/2010 postreply 12:31:18

无为而为 -小猪美眉- 给 小猪美眉 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/07/2010 postreply 13:38:54

请您先登陆,再发跟帖!