Chinese firms tended to learn more from multinationals that had taken the trouble to build their own large sales forces in China,
中国企业往往得以从那些已经在华辛辛苦苦地建起了自己庞大销售队伍的跨国公司学到更多东西,
或者分成两句:
有些跨国公司已经在华辛辛苦苦地建起了自己庞大的销售队伍, 中国企业往往得以从这样的公司学到更多的东西.
关键是动词的时态, 一个是过去式tended, 一个是过去完成式had taken.
另外, "辛苦"更能体现"trouble"的含义
这句话这样翻译如何?
本帖于 2010-10-19 16:50:14 时间, 由版主 林贝卡 编辑
所有跟帖:
•
嗯,好像第一个更好,不过就是作为一个句子长了点,谢谢指点,
-expressrain-
♂
(40 bytes)
()
09/21/2010 postreply
04:56:25