但在中文中"孔老二"有点贬义. 你这种翻译是中性翻译.

本帖于 2010-06-30 07:38:25 时间, 由版主 林贝卡 编辑
回答: 请教"孔老二"怎么翻译成英语比较贴切?ntotl2010-06-29 18:19:06

所有跟帖: 

回复: -美坛奇葩- 给 美坛奇葩 发送悄悄话 美坛奇葩 的博客首页 (98 bytes) () 06/29/2010 postreply 19:05:42

Thanks for your explanation. -ntotl- 给 ntotl 发送悄悄话 ntotl 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2010 postreply 19:27:30

请您先登陆,再发跟帖!