哈,开眼界了,还是加上ZT好些。

本帖于 2010-10-19 16:50:41 时间, 由版主 林贝卡 编辑
回答: 顶ESL teacher 好译!灰衣人2010-06-20 11:43:16

其实,雷声大,雨点小,英语俗语也可以说成make noises about something(to talk about something that you might do, but not in a detailed or certain way),如;The Obama administration seemed to have made noises about punishing the BP.(奥巴马政府说要惩罚英国石油公司,似乎也是雷声大,雨点小)。

请您先登陆,再发跟帖!