【古诗意译】山行(唐)杜牧

本帖于 2010-06-14 06:03:44 时间, 由版主 林贝卡 编辑

 


山行(唐)杜牧

遠上寒山石徑斜,
白雲深處有人家。
停車坐愛楓林晚,
霜葉紅于二月花
 

Mountain Trip by lilac
Mountains chilly, paths steep
Cottages nestled deeply in the white clouds
Basking in the evening glow are the autumn maple trees
With leaves brighter than the red spring flowers
My carriage stops and I forget to go~

青冷的高山  陡峭的径
白云深处卧人家
残阳斜照   秋林染胭
枫叶火红赛二月春花
车早已停  人不知归




请阅读更多我的博客文章>>>
  • 【好书推荐】 The Diary of a Wimpy Kid - The Last Straw
  • 【我的衣裳我作主】冬梅 夏兰 秋红 冬雪 之 丁香紫
  • [Diary of a wimpy kid] Book 4 the last straw - part 1
  • 【狗拿耗子】网友文章点评
  • 【说文解字】八一集老友记 - 美剧 Friends
  • 所有跟帖: 

    诗是老没牙了~却大爱其中的如画意境.加了自己的色彩,是意译,胡译绝不是翻译:)~ -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 06/13/2010 postreply 07:19:17

    Sis好创意, 双语翻译。“残阳斜照,秋林染胭”,译的妙。 -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 06/13/2010 postreply 08:00:19

    Sis, 我刚刚找到了张筠英的配乐诗朗诵《山行》,和你分享: -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (612 bytes) () 06/13/2010 postreply 08:23:03

    谢谢婉mm分享:). You're very resourceful.~ -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 06/13/2010 postreply 08:42:15

    how about -deepwoods- 给 deepwoods 发送悄悄话 (235 bytes) () 06/13/2010 postreply 08:51:54

    he evening glow is casting on the autumnal woods -deepwoods- 给 deepwoods 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/13/2010 postreply 09:02:53

    ok, 喜欢这种讨论,深木 新同学~ :) -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (557 bytes) () 06/13/2010 postreply 09:23:53

    Good one, Thanks for sharing it. -Mosical- 给 Mosical 发送悄悄话 Mosical 的博客首页 (85 bytes) () 06/13/2010 postreply 11:48:08

    Glad you like it. Have a nice week ahead! -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 06/14/2010 postreply 07:29:47

    Wow, Lilac became classic now -carpediem- 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (533 bytes) () 06/14/2010 postreply 10:16:18

    Classmate Carpi, being classical is not only your patent. I can -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (1663 bytes) () 06/14/2010 postreply 12:23:50

    Definitely more empathy and admiration! No sympathy:) -carpediem- 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (0 bytes) () 06/14/2010 postreply 13:07:01

    P.S. Wonderful interpretation! Bravo! -carpediem- 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (635 bytes) () 06/14/2010 postreply 14:14:38

    请您先登陆,再发跟帖!