谢bearsback解释"Alliteration",我明白了"头韵"的修辞法,精彩.

本帖于 2010-06-09 17:11:17 时间, 由版主 林贝卡 编辑

所有跟帖: 

在山大时老师就说Frost曾讲poetry is what gets lost in translation -bearsback- 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (47 bytes) () 06/09/2010 postreply 11:23:39

诗歌的翻译确实不容易。 -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 06/09/2010 postreply 17:44:52

yeah, i agree. Robert Frost's famous saying, -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (1571 bytes) () 06/10/2010 postreply 12:03:18

宝贝。你的英文越写越profeasional -bearsback- 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (81 bytes) () 06/10/2010 postreply 13:49:49

请您先登陆,再发跟帖!