更合适的翻译 of “行百里者半九十”

“行百里者半九十”,可是原文的释义却是:走一百里路,走了九十里才算是一半。对此,英译迷们找到了更合适的翻译:

90% is only half done。

所有跟帖: 

好象正式书写英语中,第一个单词应避免使用阿拉伯数字。 -ntotl- 给 ntotl 发送悄悄话 ntotl 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2010 postreply 19:10:05

那就这样吧:ninety percent is only half done. -振一- 给 振一 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/06/2010 postreply 21:03:09

问候振一小弟,好久不见你了.祝你春天快乐. -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 10:40:41

Actually, we were joking at work -selfselfself- 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (195 bytes) () 04/06/2010 postreply 21:28:17

Wow, Love it. Totally love it. 寻个小本记下,绝倒~~~ -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 06:50:07

寻个小本记下? -selfselfself- 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (7 bytes) () 04/07/2010 postreply 13:43:59

难道俺是置身于山谷的说~~ -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 15:39:18

你经常往小本子上记东西? -selfselfself- 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 17:38:02

间歇发作式的,但老也不看,就不太记了~~~ -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2010 postreply 17:54:08

请您先登陆,再发跟帖!