这儿东西是很麻烦的,尤其是文学性的翻译。
一般而言,做翻译的,一般都是外来文字翻译成自己的母语的为主,很少做把自己母语翻译成外文而出名的。中文翻译就遇到了这么一个问题。
很多翻译者,中文都没有学好,从何能翻译好中文?
回复:从张璐“行百里者半九十”的翻译说翻译 By yiyezhiqiu
所有跟帖:
•
“一般而言,做翻译的,一般都是外来文字翻译成自己的母语“
-涛如云海-
♂
(50 bytes)
()
03/21/2010 postreply
20:28:55