Help with English-chinese translation!

Need to translate the following English sentence to Chinese, for marketing usage. Help for better translation!!! Thanks for advance!

We're in this for the long run!

所有跟帖: 

回复:Help with English-chinese translation! -秒秒- 给 秒秒 发送悄悄话 秒秒 的博客首页 (64 bytes) () 10/09/2009 postreply 08:26:06

回复:回复:Help with English-chinese translation! -lorena.tang- 给 lorena.tang 发送悄悄话 (7 bytes) () 10/09/2009 postreply 08:27:44

Should be: We've been in this for a long run???? -忌忆- 给 忌忆 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 10:53:51

我们在此(领域)已有很长时间的工作 -忌忆- 给 忌忆 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 10:56:15

我们从事的是造福千秋万代的事业 -billnet- 给 billnet 发送悄悄话 billnet 的博客首页 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 11:52:51

我們會長期持久為之努力!(表決心的口號) -Carpediem- 给 Carpediem 发送悄悄话 Carpediem 的博客首页 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 11:53:20

One more try:我們在這件事上(努力)是長期持久的!(原句強調long run) -carpediem- 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 12:20:34

同意'及时行乐'的两个翻译. -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 12:58:16

謝謝小鷹賜我中文名,雖然是個惡名 -Carpediem- 给 Carpediem 发送悄悄话 Carpediem 的博客首页 (44 bytes) () 10/09/2009 postreply 17:21:56

圈阅!~~ -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 18:04:20

回复: -star-night- 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (50 bytes) () 10/09/2009 postreply 13:42:27

我们搞这个东东很长已一段时间了 -卖克1- 给 卖克1 发送悄悄话 卖克1 的博客首页 (0 bytes) () 10/09/2009 postreply 18:10:36

请您先登陆,再发跟帖!