《送别》 See a Friend Off

本帖于 2009-04-12 07:03:00 时间, 由版主 林贝卡 编辑

《送别》 See a Friend Off
李叔同

长亭外,古道边,芳草碧连天。
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
天之涯,地之角,知交半零落;
一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。

Outside the resting arbor, beside the ancient thoroughfare
The fragrant grass so green, stretching to meet the sky afar
The evening breeze brushing the willow, the flute sound lingering
The setting sun beyond hills and mountains
At the verge of heaven, at the four corners of the earth
My bosom friends are half gone and no longer seen
With a gourdful of turbid wine, enjoy the last moment of pleasure
The parting dream turning cold after tonight.

所有跟帖: 

歌曲:送别 -美语世界- 给 美语世界 发送悄悄话 美语世界 的博客首页 (2083 bytes) () 04/11/2009 postreply 10:00:27

李叔同简介 -美语世界- 给 美语世界 发送悄悄话 美语世界 的博客首页 (4697 bytes) () 04/11/2009 postreply 10:29:01

李叔同Memorial Hall -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (20 bytes) () 04/11/2009 postreply 17:28:07

谢谢分享。 -美语世界- 给 美语世界 发送悄悄话 美语世界 的博客首页 (0 bytes) () 04/11/2009 postreply 17:33:44

"悲欣交集" -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 04/11/2009 postreply 17:35:02

very beautiful translation, I enjoyed it -梅石莹玉- 给 梅石莹玉 发送悄悄话 梅石莹玉 的博客首页 (66 bytes) () 04/11/2009 postreply 20:22:41

请您先登陆,再发跟帖!