英译(北宋)费花蕊夫人>一词
君王城上竖降旗,
妾在深宫那得知?
十四万人齐解甲,
更无一个是男儿.
Poem of the Conquered Nation
The flag of surrender was erected on the city walls by our king and princes,
In the secluded palace how would I know of this?
Over 140,000 people have already been disarmed,
None of them is man enough.
北宋花蕊夫人,姓费,工诗文;她是五代时蜀国后主孟昶的妃子,是位多才多艺的绝代美人.国亡,随同孟昶降宋.宋太祖曾招见她,要她作诗自陈,她即诵>如上云.
欢迎不同的译本
英译(北宋)费花蕊夫人<<国亡诗>>一词
所有跟帖:
•
回复:英译(北宋)费花蕊夫人<<国亡诗>>一词
-海外逸士-
♂
(40 bytes)
()
01/03/2009 postreply
12:44:46
•
回复:回复:英译(北宋)费花蕊夫人<<国亡诗>>一词
-清衣江-
♂
(81 bytes)
()
01/03/2009 postreply
13:08:58
•
君王不能解釋為君和王。所以KING就夠了。
-海外逸士-
♂
(0 bytes)
()
01/04/2009 postreply
08:27:30
•
一语将试之,稍候!:英译(北宋)费花蕊夫人<<国亡诗>>一词
-一语湖边_lakeshore-
♂
(0 bytes)
()
01/03/2009 postreply
15:37:42