明天轮到我主持翻译,我想拿最近流行的一首歌的开头让大家翻译,而答案呢,却是我在Deepseek上找的,最后供大家参考:)
所有跟帖:
•
哈哈,那我明天就不跟"一句话"了哈 :-) 谢谢美眉提前打招呼! Appreciated :-))
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:05:54
•
哦,要是答案里才用DS, 那在答案之前还是可以跟帖滴!!!:-))
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:07:58
•
是的,中文歌词,最后给答案时是Deepseek上的,我译不出它的水平:)
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:10:42
•
明天有两部分,中文歌词翻译是bonus:))我们美语坛本来人就少,有原创的内容做bedrock, 不怕AI:)个人意见。
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:09:21
•
不怕,If don't like it, fight it; if can't beat it, join it,
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:14:30
•
if can't join it, ignore it !!! :-))) I took a stand & felt
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:15:56
•
much better now. Thanks 暖冬!
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:16:45
•
Sure,西岛! In an AI era, it‘s inevitable to see it around us,
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:28:25
•
everywhere,but as along as we take the lead/the center:)
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:30:42
•
agreed. let's take the lead/the center TOGETHER!
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:34:37
•
Exactly! 赞暖冬不疾不徐,一语破的。值得我学习。:D
-JoyAnna.-
♀
(0 bytes)
()
02/21/2025 postreply
03:48:58
•
understood! But I'm one who always speaks her mind :-)
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:33:20
•
就好比是字典,有时候不确定时需要翻一翻。但是不要误解,我自己依然在努力学英语,想着再提高的:)
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:06:22
•
对,觉得自己的部分和辅助的部分是有个比例问题,辅助太多就有可能把自己给淹没了哈 ;-))
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/20/2025 postreply
21:11:33
•
赞同这点!诗人的语言简洁。但颤音兄原诗是原创,仍是主体。GPT是话痨,大篇幅分析原创诗歌,可能造成了视觉上的误解。:))
-JoyAnna.-
♀
(0 bytes)
()
02/21/2025 postreply
03:42:52
•
我觉得 1。如果原创作品是双语的话,两种语言都应该是原创;如果是翻译的话,翻译部分应该是原创。2。如果他没有那么长的AI
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/21/2025 postreply
04:14:38
•
我肯定会交流学习的,因为我对颜色很有兴趣,就是因为看到了题目我才点击去读的。 但看到只有六行的诗下面那一大堆机器码子,
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/21/2025 postreply
04:18:24
•
我本来很想分享的心里话都被机器气走了。不然互相交流多好啊。我是个实话直说的人,不会做拍马的礼貌。如果我说的得罪了,
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/21/2025 postreply
04:22:52
•
那我送颤音兄一首我自己的中英文原创诗道歉吧。但是,我的立场没有改变(他的AI部分完全可以放到AI坛交流呀)
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
02/21/2025 postreply
04:26:58
•
谢谢分享双语诗
-JoyAnna.-
♀
(0 bytes)
()
02/21/2025 postreply
05:16:22