【一句话翻译】美联社报道(已附英文)

本帖于 2024-12-07 07:45:38 时间, 由普通用户 方外居士 编辑

一项新的研究表明,极端天气正在导致墨西哥和美国之间无证人员的移入和返回,这表明随着气候变化加剧干旱、风暴和其他困难,更多的移民可能会冒着生命危险穿越边境。

 

Extreme weather is contributing to undocumented migration and return between Mexico and the United States, suggesting that more migrants could risk their lives crossing the border as climate change fuels droughts, storms and other hardships, according to a new study.

所有跟帖: 

feel sorry 4 these refugees & migrants! eastWestHome is best -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2024 postreply 08:00:19

if not forced, who would fled home in such danger? -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2024 postreply 08:02:54

对不起方兄,给你歪楼了(暖冬美眉是不是快回来了)。谢谢包容。 -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2024 postreply 08:07:03

谢谢西岛惦记!已经回来了,还在倒时差。今天等下有空来做作业:) -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2024 postreply 08:56:01

Welcome back! 以后我就可以少歪楼了 ;-) -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2024 postreply 09:17:01

谢谢!欢迎西岛来歪楼、正楼:) -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2024 postreply 10:27:53

方兄,这里有“导致墨西哥和美国之间的无证移民和返回”typo吗? -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2024 postreply 10:28:51

不是typo,是汉语不到位。改了一下 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2024 postreply 11:24:17

Ok, thanks, Mr. Fang. My homework here: -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (1003 bytes) () 12/06/2024 postreply 15:07:13

流畅。 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (568 bytes) () 12/06/2024 postreply 16:59:20

谢谢方兄! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 12/07/2024 postreply 03:06:43

Welcome back! -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2024 postreply 15:40:19

+1 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2024 postreply 15:43:43

+1 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2024 postreply 16:59:36

谢谢妖mm,Go兄,方兄! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 12/07/2024 postreply 03:07:21

交作业。谢谢方外兄。 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (251 bytes) () 12/06/2024 postreply 15:42:31

流畅! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (123 bytes) () 12/06/2024 postreply 16:41:06

真好!学习了:contribute to. 导致。 undocumented 无证人员。 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/07/2024 postreply 08:58:28

Undocumented migrant 就是通常说的非法移民 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/07/2024 postreply 16:52:32

risk their lives:冒着生命危险。cross borders:穿越边境。fuel:助长。 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/07/2024 postreply 09:00:27

英文真是单纯的名词可以动用啊,这次终于有感觉了:risk,fuel:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/07/2024 postreply 09:01:59

多谢妖妖灵总结:翻译过程中才发现两种语言的巨大差异。 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/07/2024 postreply 16:49:14

请您先登陆,再发跟帖!