这句话怎么翻译?

本帖于 2024-06-30 19:53:14 时间, 由普通用户 Solomon7 编辑

He recommended The United Nations “get tough” with the Reds, and said diplomatic language was useless in these military talks. “To sit down with these men and deal with them as the representatives of an enlightenment and civilized people”, he complained to the Chiefs on August 6, “ is to deride one’s own dignity and to invite the disaster their treachery will inevitably bring upon us.” 

 

这里”as the representatives of ..."是指自己还是对方?

我理解是指说话人自己。(edit: 自己/United Nations)

如果指对方,应该是deal(treat?) them as .... 

 

所有跟帖: 

我的理解是指“对方”,像对待civilized people一样对待他们。我的理解不一定对。 -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 15:28:38

从上下文看,更像是指自己,”rep. of an enlightenment and civilized pe0ple” -Solomon7- 给 Solomon7 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 15:59:42

可是是复数啊。 -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 16:58:42

正解 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 18:38:33

不是说话人自己,是 The United Nations -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 17:29:22

这正是我的理解 -Solomon7- 给 Solomon7 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 17:47:51

我没仔细看这是不对的, deal with'em as rep..., them=rep. -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 19:34:28

瞎翻译哈:和这些人坐在一起,把他们作为有文明教养人们的代表来对待,(。。。)是对我们尊严的嘲弄, 。。。 -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 17:43:12

含义好像是" the Reds" 没有文明教养,也不配在UN做“representatives” ;-) -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 18:01:02

正解 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 18:38:17

不是很convincing…. 有机会找几个native speakers问一下 -Solomon7- 给 Solomon7 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/30/2024 postreply 23:37:41

您要是问E-native,回答应该差不多;要是想问UN-native,那要去纽约市或日内瓦 :-)玩笑哈 -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 07/01/2024 postreply 05:20:07

Actually “he” is a top commander in korean war. An American. -Solomon7- 给 Solomon7 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/01/2024 postreply 07:29:02

I know. thus the answer. -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 07/01/2024 postreply 07:33:16

Here is what chat GPT said -MoonRiverMe- 给 MoonRiverMe 发送悄悄话 MoonRiverMe 的博客首页 (489 bytes) () 07/01/2024 postreply 06:53:48

I see. It’s getting interesting -Solomon7- 给 Solomon7 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/01/2024 postreply 07:22:34

请您先登陆,再发跟帖!