因为是在林深之处,因为是黄昏,光线应该是比较低和暗的。看下面的照片是近中午时,林深之处的光大部分也都是在地上
所有跟帖:
•
返景入深林里的”入“是动词,觉得指的是光线”入“林的动作行为,不是光的视觉。
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2024 postreply
09:51:13
•
主要是觉得这句意思明确不复杂,直接译出来就行了,延伸解读的事留个读者就行了,译者不应该根据自己的理解来搞再创作,
-godog-
♂
(258 bytes)
()
05/04/2024 postreply
17:23:52
•
觉得翻译也是艺术创作,也有家和匠的区别。这也是那个“中国只有一个半(两个?)法语翻译家,一个是傅雷”传说的原因吧?;)
-最西边的岛上-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2024 postreply
18:16:48