“Weeping willow” 只是一个名字,垂柳。
Weaving through 觉得更有穿梭的意思。如果强调的是鸟儿在林间穿梭,weaving through 更合适。
Ripple through 更有荡漾的意思。歌声荡漾在林间。
是的,就看想要的意境。你的词汇量大, 用词多样话。我想用的时候就想不起来了 :(
“Weeping willow” 只是一个名字,垂柳。
Weaving through 觉得更有穿梭的意思。如果强调的是鸟儿在林间穿梭,weaving through 更合适。
Ripple through 更有荡漾的意思。歌声荡漾在林间。
是的,就看想要的意境。你的词汇量大, 用词多样话。我想用的时候就想不起来了 :(
• 我年龄大了,写的时候会去查,但很多时候用过就忘了。 -康赛欧- ♀ (0 bytes) () 03/27/2024 postreply 08:07:06
• 学语言就是要多用。我懒得写,所以就没有进步,可能还后退了。上学的时候写得多 :( -甜虫虫- ♀ (0 bytes) () 03/27/2024 postreply 08:10:18
• 你的英文比我强很多啊,我决定用weeping willows,已改了过来。 -康赛欧- ♀ (0 bytes) () 03/27/2024 postreply 08:27:59
• 谢谢!你的这首诗很美,可以分享一下中文版的吗? -甜虫虫- ♀ (0 bytes) () 03/27/2024 postreply 10:11:00