Chinese-smile,English-smile,which is a fake smile(11)

本帖于 2023-10-05 20:46:12 时间, 由普通用户 方外居士 编辑

谄笑: ingratiating smile; fawning smile, flattery smile

真笑:    True smile, genuine smile

假笑: feign smile, fake smile

佯笑:feign smilefake smile

龋齿笑 flattery smile as if teeth pain. 笑起来好像牙齿疼、满脸不高兴的样子。)語本後漢書.卷三十四.梁統傳:「壽色美而善為妖態,作愁眉,嗁妝,墮馬髻,折腰步,齲齒笑,以為媚惑。」

 

各位大神请拍砖!

所有跟帖: 

True smile - genuine smile? -waterfowl- 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 10/05/2023 postreply 20:43:39

This is a better one -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/05/2023 postreply 20:45:35

Good to learn. You still haven't run out of smile! -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/05/2023 postreply 22:02:35

喜怒哀乐系列 on the way ~~LOL -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2023 postreply 03:44:46

This is last session! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/06/2023 postreply 07:06:14

「壽色美而善為妖態,作愁眉,嗁妝,墮馬髻,折腰步,齲齒笑,以為媚惑。」齲齒笑英文翻译是什么? -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2023 postreply 03:45:46

直译:flattery smile as if teeth pain. -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/06/2023 postreply 07:07:20

类似于西施蹙颦的效果! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/06/2023 postreply 07:09:12

西施怎么翻译英文呢? -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2023 postreply 07:10:45

这个有难度,我想想! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/06/2023 postreply 08:12:36

How about a rictus? Hi, 方外居士! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2023 postreply 22:39:06

请您先登陆,再发跟帖!