不要在一棵树上吊死 = There’s more than one way to skin a cat。

来源: 小米干饭 2023-05-15 07:55:04 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (665 bytes)
回答: 是不是 不要在一棵树上吊S 的意思妖妖灵2023-05-13 09:01:58

我自己感觉两句话意思差不多。而且,中文说“吊死”,英文说“剥皮”,都挺吓人的。

突然想起来,人们在说完“不要在一棵树上吊死”后,往往会再跟一句“天涯何处无芳草”

天涯何处无芳草 there are plenty more fish in the sea https://www.bbc.com/ukchina/simp/elt/english_now/2015/04/150407_todays_phrase_plenty_more_fish_in_the_sea

 

所有跟帖: 

真好!学习了!你今天也来发主帖APAD吧!我的收获真是特别大!必需把这个秘诀告诉你啊:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (127 bytes) () 05/15/2023 postreply 08:52:36

总算知道 APAD 是什么意思了。我只是偶尔来美坛逛一下,完全跟不上形势。 -小米干饭- 给 小米干饭 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/15/2023 postreply 09:15:36

你知道这么多proverb,随便贴一个就好了,积少成多,不知不觉中进步就大大的:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 05/15/2023 postreply 12:38:28

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”