我自己感觉两句话意思差不多。而且,中文说“吊死”,英文说“剥皮”,都挺吓人的。
突然想起来,人们在说完“不要在一棵树上吊死”后,往往会再跟一句“天涯何处无芳草”
天涯何处无芳草 there are plenty more fish in the sea https://www.bbc.com/ukchina/simp/elt/english_now/2015/04/150407_todays_phrase_plenty_more_fish_in_the_sea
我自己感觉两句话意思差不多。而且,中文说“吊死”,英文说“剥皮”,都挺吓人的。
突然想起来,人们在说完“不要在一棵树上吊死”后,往往会再跟一句“天涯何处无芳草”
天涯何处无芳草 there are plenty more fish in the sea https://www.bbc.com/ukchina/simp/elt/english_now/2015/04/150407_todays_phrase_plenty_more_fish_in_the_sea
•
真好!学习了!你今天也来发主帖APAD吧!我的收获真是特别大!必需把这个秘诀告诉你啊:)
-妖妖灵-
♀
(127 bytes)
()
05/15/2023 postreply
08:52:36
•
总算知道 APAD 是什么意思了。我只是偶尔来美坛逛一下,完全跟不上形势。
-小米干饭-
♂
(0 bytes)
()
05/15/2023 postreply
09:15:36
•
你知道这么多proverb,随便贴一个就好了,积少成多,不知不觉中进步就大大的:)
-妖妖灵-
♀
(0 bytes)
()
05/15/2023 postreply
12:38:28