still water runs deep, 我还特意写过一首曲子. 这个短语

来源: 枫林晓 2023-05-06 15:56:20 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (797 bytes)
本文内容已被 [ 枫林晓 ] 在 2023-05-06 15:57:07 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 英文怎么说 "韬光养晦" 最贴切.枫林晓2023-05-05 08:56:47

Still waters run deep is a proverb of Latin origin now commonly taken to mean that

a placid exterior hides a passionate or subtle nature

描述韬光养晦的表层意思很贴切. 对韬光养晦的隐含的野心, 则没有点出. 

不过很不错了. 

 

 

所有跟帖: 

这个好。It‘s the still water that drowns a man -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 05/06/2023 postreply 16:22:14

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”