就是过于求简,反而不知所云,非常不欣赏其唐诗英译。:)
我觉得翻译成英文不必过于求简,反而应该利用英文复杂句式的优势来充分诠释诗意,让读者完全明白,而不是更糊涂。许渊冲的翻译
所有跟帖:
•
说得好啊!要根据意境来翻译,而不是根据字面上的意思,才能更符合原诗所要表达的,这就需要反复推敲琢磨原诗。
-康赛欧-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022 postreply
09:52:35