受忒忒绿启发,简化7步诗的译文:

来源: ctaag 2021-11-03 16:59:37 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (260 bytes)

原诗五言,试试译成五个 syllables 一行,1,2,4 行押韵。

Beanstalk fire boils Beans,

In the pot sob Beans,

"Beans and Stalks share roots,

Why are Stalks this mean?"

所有跟帖: 

也来个简节的 -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (205 bytes) () 11/03/2021 postreply 18:02:18

押韵真好。今天真是和绿诗人学习了注意字节,对写歌词也很有帮助 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/03/2021 postreply 18:21:39

恭喜ctaag。首页进来,谢谢网管,受忒忒绿启发,简化7步诗的译文 推荐成功 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/07/2021 postreply 17:48:37

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”