谢谢心存善念主持一句话翻译!欢迎大家来玩文字游戏!交作业:

来源: 妖妖灵 2021-10-22 10:41:29 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2878 bytes)
回答: 【一句话翻译】生活中的种种味道心存善念2021-10-22 07:43:13

 

汉译英:只翻最有名的一句:

The spring silkworms stop making silk until they die, and candles stop tearing up until they become ashes. 

 

当女人再婚,因为她憎恨前夫。而当男人再婚,因为他喜欢前妻。女人试运气,男人冒险。

生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美

 

 thick and thin:

He became a famous movie star through thick and thin. 

every difficulty and obstacle 历尽千辛万苦

 

所有跟帖: 

妖妖灵真会偷懒 :D -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 11:12:06

我学习从来没法一下学很多,学多了,会晕的:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 13:46:44

好借口! 存下来以后我也用的到. 不要收我版权费呀 :D -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 14:36:18

I like your translation of Li Shangyin's couplet in particular. -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2021 postreply 07:52:05

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”