爱是高格,兄台文字功底当真了得!翻译的很棒。接近慢兔的理解。
所有跟帖:
•
谢谢夸奖。对歌词的理解常常因时而异。
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
10/17/2021 postreply
09:37:11
•
刚看了你对蛮兔的回复,非常认同,这首歌在一定程度上是对虚伪的批评。
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
10/17/2021 postreply
09:59:48
•
所以那句我译成“ 视诸病患,予以施舍?”用了疑问句,原词标的句号,但我觉得似乎用问号更合适。
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
10/17/2021 postreply
10:03:16