Both success and failure were caused by the same close friend,
Either living or dying was respectively executed by a woman.
抛砖引玉:英译对联 “成败一知己,生死两妇人”
所有跟帖:
•
想了很久没想出“两妇人”的恰当翻译,求美玉!
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
10/12/2021 postreply
14:36:37
•
两妇人,这里指的是两个妇人吧。 生妇:给韩信饭吃的漂母。 死妇:置韩信于死地的吕雉。
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
10/12/2021 postreply
15:15:44
•
对的。两个妇人。
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
10/12/2021 postreply
15:33:14
•
每次一个妇人,不是两个妇人一起救他或两个妇人一起杀死他,所以我翻译时没用two women.
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
10/12/2021 postreply
15:37:58
•
原文并没讲明两妇人是分别还是一起做事,所以直译就行。
-ibelieu-
♀
(0 bytes)
()
10/12/2021 postreply
16:45:55
•
想尽善尽美:)
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
10/12/2021 postreply
16:55:09
•
又一块砖头: :)
-ibelieu-
♀
(103 bytes)
()
10/12/2021 postreply
16:27:01
•
bosom用的好。
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
10/12/2021 postreply
16:44:17
•
不知道这个中文典故是什么,说的是谁的故事啊?
-姬文伽-
♀
(0 bytes)
()
10/12/2021 postreply
17:25:56
•
Wiki 来的:
-ibelieu-
♀
(1411 bytes)
()
10/12/2021 postreply
17:58:56
•
我倾向于认为, 另一幅名联“起病六君子,送命二陈汤”, 脱胎于此。
-obama_北美101-
♂
(0 bytes)
()
10/12/2021 postreply
18:12:06
•
知己可以用confidant。前一段刚学了这个词:)
-妖妖灵-
♀
(0 bytes)
()
10/12/2021 postreply
18:46:48
•
商榷
-obama_北美101-
♂
(678 bytes)
()
10/13/2021 postreply
08:43:03
•
真好。现在更明白了。confidant是红颜知己的知己吧:)有点everything will be kept confiden
-妖妖灵-
♀
(0 bytes)
()
10/13/2021 postreply
14:30:45
•
His failure was relating to an intimate friend; his death was li
-忒忒绿-
♂
(204 bytes)
()
10/13/2021 postreply
07:12:00
•
是不是-(大概)_-make or break hinges on a true friendship-肝膽相照的那種-
-青松站-
♀
(262 bytes)
()
10/14/2021 postreply
12:12:31